"ama bana göre" - Translation from Turkish to Arabic

    • لكن بالنسبة لي
        
    • ولكن بالنسبة لي
        
    Ben eski kafalıyım farkındayım Ama bana göre bu önemli bir şeydi. Open Subtitles أعرف أن هذا أمر قديم لكن بالنسبة لي.. لم يكن أمر هامشي.
    Olabilir Ama bana göre arkadaşlık sonra gelir. Open Subtitles ربّما، لكن بالنسبة لي الصداقة تأتي لاحقًا.
    Ama bana göre tek bir günden bile daha az gibi geliyor. Open Subtitles لكن بالنسبة لي تبدو وكأنها أقل من يوم واحد
    Ama bana göre, insanlığın atomun sırlarını çözmesinin hikayesi hem ilham verici hem de olağanüstüdür. Open Subtitles لكن بالنسبة لي فإن قصة كيف حلت البشرية لغز الذرة هي قصة ملهمة و رائعة
    Ekranda bir bip sesinden fazlası değil Ama bana göre harika. Open Subtitles قد تظهر انها ليست أكثر من مجرد صورة على الشاشة ولكن بالنسبة لي ، انها جميلة
    Sıradan insanlar o yüzün altındaki hisleri anlayamazdı Ama bana göre, neredeyse ağlayacaktı. Open Subtitles الاختلاجات الرقيقة لعينيه ...لا يلاحظها الإنسان العإيدي، لكن بالنسبة لي كانت كأنه يبكي
    Ama bana göre iyileşmeye başladıktan sonra bunu bir fırsat olarak falan görmedim. Open Subtitles لكن بالنسبة لي, بعد أن بدأت بالشفاء, لم يكن كأني رأيت فرصة
    Vivaldi'nin Giustine operasının gerçekte neden bahsettiğine dair hiçbir fikrim yok Ama bana göre düzenbazlığı ima ediyor bir çeşit zarif ihaneti. Open Subtitles لا فكرة لدي قطعة فيفالدي من جوستينو في الحقيقة عن لكن بالنسبة لي , انها تشير إلى الخداع
    Belki de felsefede kötüyümdür Ama bana göre varlık, öz muhabbeti yumurta tavuk muhabbeti gibi. Open Subtitles ربما أنا سيئة في الفلسفة لكن بالنسبة لي الوجود ، والروح كالدجاجة والبيضة
    Ama bana göre, sen burada çalışmıyorsun artık. Open Subtitles لكن بالنسبة لي أنت لا تعمل هنا بعد اليوم
    Biliyorum, sana göre sadece bir ajan Ama bana göre, o benim ailem. Open Subtitles أعرفُ أنها بالنسبة لك هي مجرَّد عميلة لكن بالنسبة لي هي عائلتي.
    Size göre iki yıl göz açıp kapayana kadar geçiyor olabilir Ama bana göre sonsuza kadar sürüyor. Open Subtitles ربما بالنسبة لك عاميين يبدوان مثل غمضة عين لكن بالنسبة لي , إنها أبدية
    Ama bana göre "İçeri birinin girip girmediğini kontrol ediyorum çünkü içerde böyle kitaplarım var" demeye çalışıyor. Open Subtitles لكن بالنسبة لي يبدو أنه يحاول أن يظهر ذلك لأن لديه كتب كهذه ذلك وهو محصور وغافلين عنه في غرفته لذا فهو يستطيع أن يكشف أي شخص دخل لغرفته
    Fark etmesi çok zor yüz mimiklerini herkes anlayamazdı belki Ama bana göre dokunsan ağlayacak biriydi. Open Subtitles الاختلاجات الرقيقة لعينيه لا يلاحظها الإنسان العادي، لكن بالنسبة لي... كانت كأنه يبكي
    Ama bana göre onlar güç ve düzendi. Open Subtitles لكن بالنسبة لي... فقد كانوا هم القوة والنظام،
    Ama bana göre, bunun kefareti yok. Open Subtitles لكن بالنسبة لي, لن يكون هناك خطة إنقاذ.
    Şimdi gördüğünüz şeye artırılmış gerçeklik deniyor, Ama bana göre daha önemli bir hikâyenin bir parçası -- dijital araçlarla bedenlerimizi nasıl genişletmeye başlayacağımızın hikâyesi, diğer türlü olmak yerine. TED ما ترونه يسمى بالواقع المعزز، لكن بالنسبة لي الأمر مرتبط بقصة أكثر تعقيدا -- قصة كيف يمكننا مد قدرات جسدنا بواسطة الأجهزة الرقمية بدل القيام بالعكس.
    ... Ama bana göre değil. Open Subtitles لكن بالنسبة لي هو ليس كذلك
    # Ama bana göre Bart'ın olduğu yer # Open Subtitles لكن بالنسبة لي يكون عندما يكون "بارت"...
    Ama bana göre Venice'lisin. Open Subtitles لكن بالنسبة لي أنت من فينيسيا
    Onurlu bir adam olduğunu sanıyorsun Ama bana göre sıradan bir suçlusun. Open Subtitles ولكن بالنسبة لي أنت مجرد مجرم عادي لقد تعرضت للخيانة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more