"ama sonunda" - Translation from Turkish to Arabic

    • لكن في النهاية
        
    • لكن أخيراً
        
    • لكن بالنهاية
        
    • لكن بنهاية المطاف
        
    • ولكن في النهاية
        
    • ولكن أخيراً
        
    • وفي النهاية
        
    • لكن فى النهاية
        
    • لكن فى النهايه
        
    • لكن في نهاية
        
    • ولكن انتهى
        
    • ولكن بالنهاية
        
    • ولكن في نهاية المطاف
        
    • و لكن فيما بعد
        
    • ولكن فى النهاية
        
    Uzun hikâye, Felix, Ama sonunda Puşkin mucizevî bir şekilde kurtuldu. Open Subtitles انها قصّة طويلة، فيليكس، لكن في النهاية بوشكين يعمل تحسّن إعجوبي.
    Ama sonunda, en kötü şeyler göründüğünde, gerçek aşk galp gelir. Open Subtitles لكن في النهاية عندما بدت الأمور سيئة ، ظهر الحب الحقيقي
    Parayı geri iade ettim ve olaydaki rolümü itiraf ettim, Ama sonunda FBI benim gibi birinin böyle bir şey başaramayacağımı düşündü. Open Subtitles اعدت المال ، وأعترفت بدوري لكن في النهاية رجال ال اف بي آي قرروا بأن شخصاً مثلي ان يسحب شيء مثل ذلك
    Sonra hava karardı, Ama sonunda arama ışıkları onu buldu ve bir halat uzattılar, İki çocuğu sıkıca tutmuş bir kadın görmelerine çok şaşırmışlardı. TED وأصبح الجو مظلماً، لكن أخيراً وجدتها الكشافات ومدوا لها حبلاً مذهولين من رؤية امرأة متشبثة بطفلين.
    Bazen götlüğünüz tutuyor, Ama sonunda gerçekten zekisiniz. Open Subtitles بعض الأوقات مخكم مضروب لكن بالنهاية.. أنتم أذكياء جداً
    İnsanlar sızlanır, ağlar, yalvarır, Ama sonunda istediğimi yapar. Open Subtitles هن قد يكشّرن او يبكين او يتوسلن . لكن بنهاية المطاف يفعلون ما أريد
    Fuhuş hızla yayıldı, Ama sonunda bu şehir bugün sevdiğimiz şehir oldu. Open Subtitles سوء الأخلاق تفشى لكن في النهاية أصبحت المدينة التي نعرفها ونحبها اليوم
    Başlarda acıtır Ama sonunda binlerce mükemmel uyuşturucudan daha iyidir. Open Subtitles يؤلم بدايةً، لكن في النهاية يضاهي ألف ضعفٍ لأفضل مخدّر.
    Ama sonunda Fildişi Sahilinin 13 yıllık politik sorunlarına değinen bir kitap ile geldiler. TED و لكن في النهاية خرجوا بكتاب، يُبيّن ثلاثة عشر عاما من الكوارث السياسية في ساحل العاج.
    Evet. Ama sonunda tanınmaz hale gelir. Open Subtitles أوه, نعم, لكن في النهاية, ليس بشكل قابل للتمييز
    Ama sonunda, kendi başına üreyebilen yavrular doğuracak. Open Subtitles لكن في النهاية هي سَتَخْلقُ النسل المنتج مِنْ نفسها
    Ama sonunda savaşlar biter ve geriye kalanlar evlerine dönüp, olanlara bir anlam vermeye çalışırlar. Open Subtitles لكن في النهاية, المعركة تنتهي. و هؤلاء الذين نجوا, يعودون للمنزل و يحاولون إيجاد المنطق فيه كله.
    Savaş kanlıymış, uzun yıllar sürmüş, Ama sonunda köleler galip gelmiş, ve efendiler köle olmuşlar. Open Subtitles الحرب كانت دامية ونشبت لعدة سنوات لكن في النهاية العبيدَ إنتصروا والأسياد أصبحو عبيد
    Evet, deneyebilirsiniz, Ama sonunda, sadece kaybedeceksiniz, Open Subtitles نعم, يمكنك أن تحاول لكن في النهاية ستفقد وقت كبير
    Ama sonunda hayat normale döndü. Hayatın böyle olmasını tercih ederim. Open Subtitles لكن أخيراً عادت الحياة مرة أخرى إلى وضعها الطبيعي و بالطريقةالتى أفضل أن تكون الحياة عليها
    Bir süre değil, Ama sonunda, öğreneceksin. Open Subtitles ليس لفترة طويلة , لكن بالنهاية , ستفعلين ذلك
    Ama sonunda en hard-core pornolar bile cazibesini yitirdi. Open Subtitles لكن بنهاية المطاف, الجنس الشديد خسر جاذبيته
    Seksen altı sene başımızı büyük yeşil duvara vurduk Ama sonunda başardık. Open Subtitles ولكن في النهاية عملاناها هذا الجزء الذي تعرفه وكل الناس ايضا يعرفونه
    Bütün plakları bizde varmış, Ama sonunda annem kazanmış. Open Subtitles نملك جميع تسجيلاته القديمة، ولكن أخيراً أمي ربحت في تسميتي
    Ama sonunda bizi bu nedenle bulabilirsiniz! Open Subtitles وفي النهاية سيتمكنوا من العثور علينا ولكن ليس بسببها
    Ama sonunda dengeyi bulurlar. Bedelini ödeyeceksin. Open Subtitles و لكن فى النهاية اٍنه يتوازن سوف تدفع ثمن ذلك
    Ama sonunda bunlardan biri tarihe geçecek. Open Subtitles لكن فى النهايه واحد فقط هو الذى سيدون فى التاريخ
    TK: Ama sonunda, Milwaukee Sanat Heyeti üyeleri, yeni önerilerin hiçbirinin şehrin üstünde dalgalanmaya değmeyeceğine karar verdiler. TED تيد: و لكن في نهاية الأمر فإن لجنة فنون ميلووكي قررت أنه لا يوجد من ضمنها عمل يستحق أن يرفرف في سماء المدينة
    Ve evet, vücudum forma girdi ve eğlenceli insanlarla tanıştım, Ama sonunda kendi karanlık tarafımı keşfettim. Open Subtitles وبالتأكيد ازدادت لياقة جسمي ، وقابلت أشخاص مرحين ولكن انتهى بي المطاف بإكتشاف جانبي المظلم
    Ama sonunda kendime bir söz verdim. Michael'ın hayatına karışmayacaktım. Open Subtitles ولكن بالنهاية ، قطعتُ عهدًا على نفسي أن أبقى خارج حياة مايكل
    Annen baban çok uğraşır, Ama sonunda, sen sadece, yine beyaz insanların sana vereceği eğitimi alırsın. Open Subtitles والداك سيحاولان، ولكن في نهاية المطاف ستحصل على تعليمك فقط من الرجل الأبيض الذي سيعطيك إياه
    Ama sonunda ıssızlık ona çok fazla geldi. Open Subtitles و لكن فيما بعد كانت العزلة صعبة عليها
    (Gülüşmeler) Ama sonunda, karar verdiğim şey sözcüğün yazımı bittğinde, arabayı durdurup yol kenarındaki başka birine devretmekti. TED ضحك ولكن فى النهاية , ما قررته , أنه كل مرة أنتهى من كتابة الكلمة , سوف أتوقف و أعطى الورقة لأحد المارة على الطريق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more