ancak bazı yerler sizi zaman zaman yeniden kendisine çeker. | TED | ولكن بعض الأماكن تجعلك تعود إليها مراراً و تكرارً. |
Biliyorum. ancak bazı fedakarlıklar buna değer. | Open Subtitles | أنا أعلم، ولكن بعض التضحيات تستحق العناء. |
ancak bazı bilim insanları ve eski astronotlar mücadele etmeden yenilmeye niyetli değil. | Open Subtitles | ولكن بعض العلماء و رواد الفضاء السابقين غير مستعدين للهزيمة بدون قتال |
ancak bazı çocuklar hala berberleri boykot ediyor. | Open Subtitles | لكن بعض الأولاد لا يزال يقاطع تصفيف الشعر |
ancak bazı kuşlar dişileri etkilemek için daha büyük yuva yapar. | Open Subtitles | لكن بعض الطيور تشيّد مباني حتى أكبر لتحوز بإعجاب الإناث |
ancak bazı memeliler bunu başardı. | Open Subtitles | و لكن بعض الثدييات قد نجحت بالوصول إلي هنا |
ancak bazı araştırmacılar, insanüstü yiğitlik ve akıl almaz mucizelerin arkasında bir parça da olsa gerçeklik payı olduğu kanısındaydı; gerçekten olmuş bir savaş ve savaşın gerçekleştiği bir yer. | TED | ولكن بعض العلماء صدقوا أنه وراء خصائص البطل الخارق والمعجزات الإلهية لا بد أنه هناك ذرة من الحقيقة التاريخية؛ حربٌ اندلعت بالفعل، ومكانٌ حدثت به. |
Biz zaten Sıtma'yı nasıl yok edeceğimizi biliyoruz. ancak bazı insanlar size gelip "Milyonların var, peki ya cibinlik?" | TED | ونحن مسبقا عرفنا كيف يمكننا التخلص من الملاريا، ولكن بعض الناس قد يأتوك ويقولون، "لديك ملايينك. ماذا عن ناموسيات السرير؟" |
ancak bazı mağlubiyetler... ..zamanında acı çektiğin... ..asla yaşanmamış olamaz. | Open Subtitles | لكن بعض الخسائر بمجرد أن تحدث فلا تُمحى أبدًا |
ancak bazı şeyler emler için farklı. | TED | لكن بعض الأشياء تختلف بالنسبة إلى إمز. |
ancak bazı insanlar yaşamayı hak etmiyor. | Open Subtitles | .لكن بعض الناس لا يستحقون العيش |
Tek ihtiyacınız olan; İnternet bağlantısı ve komik bir kedi. ancak bazı insanlar daha somut, daha biyolojik bir miras bırakmak ister -- çocuk mesela. | TED | كل ما تحتاجه هو إتصال بالإنترنت و قطة مرحة (ضحك) لكن بعض الأشخاص يفضلون ترك إرث |
ancak bazı gezegenler daha da büyüktür. | Open Subtitles | لكن بعض الكواكب أكبر حجمًا |