"anladığımızda" - Translation from Turkish to Arabic

    • نفهم
        
    • أدركنا
        
    Aslında bunu anladığımızda bu başarmaktır, anlayabiliriz. TED عندما ندرك أننا حقاً نجحنا، يمكننا أن نفهم ذلك.
    Anshika, biz işimizde nasıl daha iyi olacağımızı gerçekten anladığımızda mümkün olan şey. TED وهي ما يمكن حين نفهم حقاً كيف يصبح الناس أفضل في ما يقومون به.
    ki bu da saçma tabiki ama doğamızı anladığımızda... ortaya çıkan çelişkileri anlarız. Open Subtitles وهو هراء, بالتأكيد ولكن عندما نفهم الطبيعة سنفهم نتائج الصراعات
    "Ram ve ben anlaşılmaz ve katlanılmaz dünyaya karşı yasak aşkımızı ifşa edemeyeceğimizi anladığımızda canımıza kıydık." Open Subtitles "كبش وأنا مت اليوم أدركنا "نحن ما تممكنا أن نكشف حبنا المحرم إلى عالم غير مهتم وغير فهم.
    Altın ve zafer uğruna giriştiğimiz macera, bulamayacağımızı anladığımızda,.. Open Subtitles تبخر سعينا نحو الذهب ...والمجد حيث أدركنا
    Mandy'nin onu aldatmadığını anladığımızda, Zach'i buldum. Open Subtitles تعقبتُ مكانه عندما أدركنا أنّ (ماندي) لمْ تخنه.
    Son olarak, hedef bu sinsi etkilerin karar vermemizi nasıl değiştirdiğini anladığımızda insanlara daha bilinçli tasarruf etmelerini sağlamak ve kendi geleceklerinde daha bilinçli yatırımcılar olmalarını sağlamak için fırsatlar sağlayabilmek istiyoruz. TED هدفنا النهائيّ هو، ما إن نفهم طريقة تأثير هذه الضّغوطات على القرارات التي نتّخذها، نرغب في توفير وسائل للنّاس قادرة على جعلهم مدّخرين أفضل ادراكيّا و مستثمرين أكثر وعيا في المستقبل.
    çalışma prensibini bir kez anladığımızda, ve yürüttüğümüzde ki bu konudaki ters mühendislik ivmelenmekte, bu tür şeyleri binlerce kat daha fazla kapasitede tasarlayabiliriz. TED بمجرد أن نفهم مبادئ عملها ، و السرعة التي نستخدم بها الهندسة العكسية البيولوجية التي تتسارع ، نستطيع في الحقيقة تصميم هذه الأشياء لتكون أكثر قدرة بآلاف المرات.
    Birbirimizi anladığımızda, öfken uçup gidecek. Open Subtitles ،عندما نفهم بعضنا البعض كراهيتك ستزول
    çünkü artık işe yaramayacaklar insan zekasıyla tasarlanmış teknolojinin hayat kalitemizi arttırdığını ve insanlığı özgür kıldığını anladığımızda en önemli konun dünya kaynaklarının akıllı kullanımı olduğunu kavrayacağız. Open Subtitles لانه لم يعد لها أهمية. عندما نفهم أن التكنولوجيا --المبتكرة بالإبداعِ الإنسانيِ
    koşulsuz sevginin ne anlama geldiğini anladığımızda sevgi herşeyi siz gibi görmek ve sizi her şey gibi görüp hiçbir koşul ve önyargı sahibi olmamaktır aslında bizler bir zaman hepimiz herşeydik. Open Subtitles على سلامةِ كُلّ شيء آخر في عالمِنا, عندها سوف نفهم حقاً معنى الحب الغير مشروط. لأنّ الحب هو إمتداد , و رؤية الكل في نفسك
    Bu nedenle, bana göre, bu bilgi, bana öğretilenleri bir kenara attı, çünkü bir hastalığın mekanizmasını anladığımızda, sadece hangi yolların bozulduğunu değil, nasıl bozulduğunu bildiğimiz takdirde, o zaman doktorlar olarak, bu bilimi, önlem ve tedavi için kullanmak bizim işimiz. TED بالنسبة لي، هذه المعلومة جعلتني أرمي تدريباتي السابقة من النافذة لأننا عندما نفهم آليّة مرض ما عندما نعرف ليس فقط أي مسارات تعطّلت، ولكن أيضاً كيف، وكأطِبّاء فإنّ عَمَلَنا أن نستعمل هذا العلم للوقاية والعلاج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more