"anlardan" - Translation from Turkish to Arabic

    • اللحظات
        
    • لحظات
        
    • لحظاتي
        
    • تلك المرات
        
    Bu, her şeyin ters gittiği o nadir anlardan biri Chuck. Open Subtitles هذه إحدى اللحظات النادرة عندما تكون الأشياء غير شرعية , تشاك
    Bu, İngiliz ırkı ve ulusunun yeteneklerini ve zekasını göstereceği anlardan biri. Open Subtitles هذه أحد تلك اللحظات حيث الشعب والأمة البريطانية يمكن أن تظهر جودتها
    İşte bu komada olduğuma mutlu olduğum nadir anlardan biri. Open Subtitles هذه واحدة من اللحظات التي أكون فيها سعيدًا لكوني بغيبوبة
    Bu eleştirmenin en güzel bulduğu anlardan biri üçüncü bölümde... Open Subtitles واحدة من أعظم لحظات تجربة المشارك كانت فى الفصل الثالث
    - Sanırım, herkes kabul eder ki ortaokul utanç dolu, tuhaf ve bazen insanı oldukça küçük düşürücü anlardan ibarettir, öyle değil mi? Open Subtitles اعتقد ان كلا منا يدرك تماما ان المرحلة النهائية مليئة بالمصاعب وفى بعض الاوقات تمر لحظات مملة اليس كذلك؟
    Bazılarımız hayatlarının oluştuğu küçük anlardan bir anlam çıkarmak zorunda kalabilir. Open Subtitles بعضنا عليه أن يجد معنى في اللحظات البسيطة التي تشكل الحياة.
    Bu anlardan en çok hatırladığım, en sonunda birisiyle anlaşmamdı. TED وما أتذكره جيداً حول هذه اللحظات عندما تصادقت مع أحدهم أخيراً
    Ayrıca ve daha önemlisi, bir anda olan bir şey olduğuna karar veremeyiz çünkü müzik hit şarkılardan, her şeyi değiştiren büyük, ikonik anlardan çok daha fazlasıdır. TED لكن أيضًا والأكثر أهمية، أننا لا نستطيع التقرير أنها مجرد حدث عابر، لأن الموسيقى تعني أكثر بكثير من الأغنيات الناجحة، هذه اللحظات الإبداعية التي تغير كل شيء.
    Hayatımdaki en korkunç anlardan birisiydi ve aynı zamanda büyük babamın bir Alzheimer hastası olduğunu gösteren ilk durum buydu. TED كانت واحدة من اللحظات المرعبة التي عانيت منها في حياتي، وكانت أيضًا أول مثل أعلمنا أن جدي مصاب بالزهايمر.
    Bu, fotoğraflayabildiğim en tarihsel anlardan biri. 2013'te Barack Obama'nın başkanlık görevine başlama töreni. TED هذه أحد أكثر اللحظات تاريخيةَ التي تمكنت من تصويرها، تنصيب الرئيس باراك أوباما في عام 2013.
    Bunun insanlık tarihindeki en muazzam anlardan biri olduğu kesin. Open Subtitles مشهد لما سيكون بالتأكيد واحد من اللحظات التذكارية في تاريخ البشرية
    Onun öldürülmesi muhtemelen bu ülkenin tarihindeki... en korkunç anlardan biriydi. Open Subtitles الذي قتل على الارجح فى واحدة من أكثر اللحظات الرهيبة في تاريخ بلدنا
    Bu, bir komedi dizisinde oynadığımı anladığım anlardan biriydi. Open Subtitles كانت تلك إحدى اللحظات التي أدركتُ فيها أنّي كنتُ في مسلسل فكاهيّ
    -Bunu dilerdim.Bilirsin, bu... bu o anlardan biri, Jim, hayatının sonuna dek hatırlayacağın anlardan. Open Subtitles ذلك ما تمنيته تعرف أن هذه هي أحدي تلك اللحظات. جيم
    Gördün mü, şu an, tamamen dürüst olma şansına sahip olduğun.... ...nadir anlardan biri. Open Subtitles اتفهم ؟ هذه من اندر اللحظات حيث ستنال فرصه اخري لتكون صادق
    O anlardan birinde eşinizi izleyen başka biri daha olabilir. Open Subtitles حسنا في احدى تلك اللحظات قد يكون هناك احد كان يراقبها ايضا
    Seyirciler yerleşti, biz de sahneye gidiyoruz Amerikan siyasi tarihindeki nadir anlardan biri olacak. Open Subtitles و هكذا نبدأ، الجمهور يأخذ مكانه و ننتقل للمنصة لما يفترض أن يكون إحدى اللحظات الفريدة في تاريخ أمريكا السياسي
    Böylece Ben, hayatta olmanın vermiş olduğu açıklanamaz mutlulukla şu filmlerde geçen anlardan birini yeniden canlandırmayı denedi. Open Subtitles و هكذا, سعيد بشكل غير مُفسر لأنه على قيد الحياة بن حاول إعادة صناعة و احدة من تلك اللحظات التي في الأفلام
    Pekala, yaşam, birbiri ardınca dizilmiş anlardan oluşur. Open Subtitles الآن، الحياة هي لحظات من الوقت ربطت بخيط سوية
    Bir daha hiçbir şeyin aynı olmayacağını bildiğiniz o anlardan biriydi. Open Subtitles كانت لحظات... عندما تعرفين أن لا شيء سيكون كما كان مجدداً
    Derler ki; aslında hayat az sayıda önemli anlardan ibarettir. Open Subtitles إنهم يقولون أن فى النهاية الحياة تُختصر فى لحظات قليلة عابرة.
    Hatta kod göndermeye başlamadan önce dahi bence şunu dediğim önemli anlardan biriydi: "Diğer insanları seviyorum!" TED و حتى قبل أن يبدأوا أعطاء أرائهم ، لقد كانت أحدى أهم لحظاتي حيث قلت، " أحب الناس "
    Pekala, bu seferki de o anlardan biri işte. Ramon'un bu geziye çıkması çok önemli. Open Subtitles إذاً , لتكن هذه احدى تلك المرات من المهم أن يخرج رامون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more