"anormal bir" - Translation from Turkish to Arabic

    • غير طبيعي
        
    • غير عادي
        
    • غير اعتيادي
        
    • غير عادية
        
    • فتاة غريبة الأطوار
        
    • حالة شاذة
        
    • شىء غير معتاد
        
    • شاذة في
        
    Savaş kampında esir olmak gibi acayip anormal bir durum benim için normal olmuştu. TED ما يمكن أن يكون غير طبيعي غريب أصبح يمثل طبيعتي في معسكرات أسرى الحرب.
    En solda ölü çocuğunu tutan bir kadın çığlık atıyor. Gözleri göz yaşı biçiminde yüzünden akıyor ve başı bebeğininkini yansıtmak için anormal bir şekilde geriye eğilmiş. TED في أقصى اليسار تُطلق امرأة تحمل طفلها الميِّت صرخة، تنزلق عيناها أسفل وجهها في شكل الدموع وينحني رأسها إلى الوراء على نحو غير طبيعي لتعكس رأس طفلها.
    anormal bir duruma verilen anormal bir tepki, normal bir davranıştır. Open Subtitles رد فعل غير عادي حيال موقف غير عادي يعد سلوكاً عادياً
    Onun genetik yapısında benim bile bilmediğim anormal bir şey var. Open Subtitles هناك شيئ غير عادي حول تركيبتها الجينية شيئ لم أكن أعلم به حتى أنا
    Mikami gibi düzenli bir yaşam yaşayan bir insan için bankaya ayda 2 gün gitmek anormal bir durumdu. Open Subtitles هذا أمر غير اعتيادي من شخص مثل ميكامي أن يذهب إلى المصرف مرتين خلال يومين
    Ne sanıyordun baba, Ben, Ben normal bir çocuk değilim. Eğer o lanet yemeğine gideceksen, doğumgünümü anormal bir şekilde yanlız kutlayabilirim. Open Subtitles و انا لست ابنة عادية ابى العزيز , لذلك اذهب لعشائك اللعين و انا سأحتفل بعيد مولدى بطريقة غير عادية
    anormal bir mahkemede mahsur kalmışolarak bulacağımı dşnmemiştim. Open Subtitles لأجد محاميي تحت تأثير المخدرات برفقة فتاة غريبة الأطوار
    Ve bu deneyin ilginç yanı bunun anormal bir durum olmaması. TED والمثير في هذه التجربة أنها ليست حالة شاذة.
    anormal bir şey görecek olursa bombayı patlatacaktır. Open Subtitles اذا لاحظ أى شىء غير معتاد سيفجر القنبلة ابتعد, الآن!
    İletişim kulesinin ikinci kadranında anormal bir enerji ölçümü var. Open Subtitles قراءات طاقة شاذة في القسم الثاني في برج الإتصالات
    Birinde bir kitle veya anormal bir kan sonucu olursa doktora gider. Bir iğne sokarlar. TED إذ وجد أحدهم كتلة ما في جسمه أو وجد أن معدل الدم لديه غير طبيعي, فإنه يتوجه للطبيب الذي بدوره يأخذ خزعه من هذه الكتلة
    Bak. Hastalar ve terapistleri arasında duygusal bir transfer olması anormal bir durum değildir. Open Subtitles إسمعي ليس غير طبيعي أن يحصل تحول بين مريض وأخصائي
    EEG ve nörolojik incelemede anormal bir şeye rastlanmadı. Open Subtitles لا يوجد شئ غير طبيعي يظهر على مخطط كهربائية الدماغ أو على الفحص العصبي
    anormal bir şeyler dönüyor. Durdurulmasını istiyorum. Tamam mı? Open Subtitles هناك شئ غير طبيعي يحدث واريد ايقافه قبل ان نصبح امثولة المدن
    Etkileşimlilik dışında başka anormal bir şey var mı orada? Evet. Open Subtitles عدا عن التفاعل هل من شيء غير عادي في جهتكما؟
    anormal bir şey olursa onu vurun. Open Subtitles أطلقوا النار عليه إذا حدث أي شيء غير عادي
    Seni uyandıran anormal bir şey var mı? Open Subtitles وألم يكن هناك شيء غير عادي قام في إيقاظك
    Bay Graves, cinayet gecesi anormal bir durumla karşılaştınız mı? Open Subtitles سيد (جرافيز)، هل لاحظت أي أمر غير اعتيادي ليلة الجريمة؟
    Başı anormal bir açıda ve alnında bariz bir şişkinlik mevcut. Open Subtitles رأسها بزاوية غير عادية و هناك تورم خفيف بمقدمة رأسها
    Kaptan, anormal bir ölçüm alıyorum. Open Subtitles أيها القائد أنا أتلقى قراءة غير عادية
    Bu önemli, çünkü kırsal bölgelerde çalışırken, topluluklara gidip test yapabilen ve numune toplayabilen gezici bir tarama minibüsü olmasına ve bunları analiz için hastaneye yollamasına rağmen, günler sonra, anormal bir test sonucu alan kadınların gelmesi istenmiştir. TED هذا هو المهم الآن، لأن ما وجدوه يعمل في المجتمعات الريفية، هو أنه حتى عندما يتوفر لديهم حافلة فحص متنقلة التي تستطيع الذهاب إلى المجتمع وعمل الفحوصات وجمع العينات وإرسالها إلى المستشفى الرئيسي من أجل التحليل ولاحقاً بعد أيام، تتلّقى النساء مكالمة هاتفية بنتيجة فحص غير عادية ويُطلب منهن الحضور،
    Avukatımın asitle dolup anormal bir mahkemede kilit altına alınmasına. Open Subtitles لأجد محاميي تحت تأثير المخدرات برفقة فتاة غريبة الأطوار
    Havacılık programlarımızın bütçelerini şöyle bir gözden geçirdim ve C212 diye numaralandırılmış anormal bir şeyle karşılaştım. Open Subtitles لقد نقبت ميزانية برامجنا للطيران "ووجدت حالة شاذة في الوحدة رقم "سي212
    anormal bir durum var mıydı? Open Subtitles لا يوجد شىء غير معتاد فى كل هذا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more