"araştırmamızı" - Translation from Turkish to Arabic

    • بحثنا
        
    • تحقيقنا
        
    • أبحاثنا
        
    • نحقق
        
    • دراستنا
        
    28409 üzerindeki araştırmamızı inceliyorum ve anıları düzeltmek için üstün bir yetenek sergiledi. Open Subtitles فقط اراجع بحثنا على العينة 28409 وهو يظهر قدرة عالية على استعادة الذكريات
    Haydi araştırmamızı hazinenin bulunduğu yukarıdaki gizli odaya taşıyalım. Open Subtitles سوف نوسع نطاق بحثنا الى الغرفه العليا الغرفه السريه التى وجد بها الكنز
    Şu anda bütün araştırmamızı Ray Penbar'ın takip ettiği kişilere yöneltiyoruz. Open Subtitles من الآن وصاعداً، سيقتصر بحثنا فقط على هؤلاء الذين كان راي بنبار يقوم بالتحري عنهم في اليابان
    Ajanlarınız, araştırmamızı riske atacak bir şey yaparsa ya da bu davada kovuşturma yaparsa, suçlamalarla karşı karşıya kalırsınız. Open Subtitles اذا عملائك قاموا بأى شئ يهدد تحقيقنا أو الادعاء فى هذه الحاله سيتم توجيه التهم اليك
    Öyleyse sonradan katil cesedi yılan çukuruna atmış olmalı araştırmamızı yavaşlatmak için. Open Subtitles لذلك، ثم، القاتل يجب أن يكون ملقاة جثته في حفرة ثعبان لإبطاء تحقيقنا.
    araştırmamızı çok ciddiye alıyoruz ve gönülden inandığımız bir proje bu. Open Subtitles أعني، نحن نأخذ أبحاثنا على محمل الجد للغاية. وهو مشروع نؤمن فيه حقاً.
    Seçeneklerinizi araştırmamız için bize başvurdunuz, ...biz de araştırmamızı yaptık. Open Subtitles نيك أنت أتيت إلينا كي نحقق في الخيارات المتاحة وهذا ما فعلناه
    Sanırım araştırmamızı biraz daha genişletip bebek sahibi olmanın geleneksel olmayan metodlarını da dahil etmeliyiz. Open Subtitles أعتقد أنه يجب أن نوسع بحثنا ليشمل.. أقل طريقة تقليدية للحصول على طفل
    Nerede olduğunu bulursak araştırmamızı da daraltabiliriz. Open Subtitles لو عرفنا مَن أيّ دولة هي، فإنّ بإمكاننا إختصار بحثنا.
    Görünüşe göre kaçırılma olasılığını dikkate alarak sanırım araştırmamızı genişletmemiz gerekiyor. Open Subtitles بالنظر الى الامر علينا توسعة بحثنا ووضع احتمالية انه اختطاف
    Nedenini anlamıyoruz bu yüzden kendi araştırmamızı güvenlik için kendi evimizde tutmak istiyoruz. Open Subtitles لذا فأردنا أن نُبقي بحثنا فيما بيننا للسلامة.
    Bunun anlamı şu, sorduğumuz sorular üzerinde araştırmamızı, analizimizi yorumlarımızı ve verilerimizi nasıl yürüttüğümüz konusunda bir müdahale olmadı. Open Subtitles مما يعني انه ليس لديهم اي رأي يخص اسألتنا او عن طريقة عمل بحثنا وتحليلاتنا, وتفسيراتنا لبيناتنا
    Belki de araştırmamızı geçici olarak durdursak iyi olur. Open Subtitles رُبما سيكون من الأفضل أن نُعلق العمل مُؤقتاً على بحثنا
    Ancak durum buysa daha araştırmamızı tamamlamadan Tanrı bunu bize bildirirdi. Open Subtitles لكن إذا كان الأمر كذلك فهذا يعني فقط أن الرب قد كشف لنا أننا لم ننتهي من بحثنا بعد
    araştırmamızı gerçekten tehlikeye atıyorsunuz. Open Subtitles أنتم و بشكل جدي تؤثرون على تحقيقنا
    Detayların çoğu bizim araştırmamızı destekler nitelikte. Open Subtitles .جل التفاصيل تدعم تحقيقنا الخاص
    Ama araştırmamızı tamamladık ve erkek arkadaşını öldüren şey... Open Subtitles لكننا قد أنهينا تحقيقنا والشيء الذي قتل خليلكِ، هو...
    Tüm araştırmamızı bizden aldığınızı öğrenince perişan oldu. Open Subtitles لابد أنه غضب عندما عرف أنكم . ستأخذون كل أبحاثنا
    Gece yarısı laboratuvarımıza gelip prototipimizi ve araştırmamızı aldınız ve bize söylemediniz bile. Open Subtitles دخلت إلى معملنا في منتصف الليل وأخذت نموذجنا المبدئي وجميع أبحاثنا ولم تخبرنا حتى؟
    Bunu neden yapasın? Özellikle de araştırmamızı istediğin şeyden Reiden'ın sorumlu olduğunu bildiğin halde. Open Subtitles خصيصًا لو علمت أن "ريدين" مسؤولة عن كل شيء أردتنا أن نحقق فيه
    Kendrick, Beşinci Kol'u araştırmamızı istiyor. Open Subtitles يريدنا (كيندريك) أن نحقق بموضوع الرتل الخامس
    Şimdi, bu 1980'de yayınlanan makaleyi yazan bilim insanları, aynı ekip 1993 yılında bilimsel camiaya yönelik bir özür yazısı yayınlayarak "Biz, 1980 yılında ilk araştırmamızı yayınladığımızda, lorcainide kullanan hastalarda bulduğumuz artmış ölüm oranının rastlantısal bir bulgu olduğunu düşünmüştük." TED في الواقع الآن، في عام 1993 الباحثين الذين أجروا دراسة في عام 1980، تلك الدراسة المبكرة نشروا اعتراف بالخطأ، اعتذار الى الوسط العلمي حيث قالوا ، " عندما نفذنا دراستنا في عام 1980، اعتقدنا بأن معدل الوفاة الذي حصل في المجموعة التي تناولت اللوركانايد كان نتيجة صدفة."

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more