"asırlık" - Translation from Turkish to Arabic

    • قرن
        
    Antarktik ozon deliğinden önce bilim insanları bir asırlık bir sürede ozonda belki %5 veya 10 oranında azalma bekliyorlardı. TED قبل ثقب الأوزون فوق القطب الجنوبي توقع العلماء ربما خمسةً أو عشرةً بالمئة نقصٍ في طبقة الأوزون على مدى قرن.
    Elbette, bir asırlık ekonomik kalkınma ve askeri stratejinin gelişimi bize küresel çatışmayı yönetmenin daha iyi yollarını verecektir. TED بالتأكيد، قرن من التنمية الاقتصادية وتطور الاستراتيجية العسكرية سيمدنا بطرق أفضل لإدارة الصراع العالمي.
    Bildiğin gibi, emme pompası ile ilgili fikrin asırlık geçmişi var. Open Subtitles كما تعرف.. فإن مفهوم المضخه الماصه معروف منذ قرن حسنا..
    Sırf pisliğin teki video kaydı yaptı diye, Başkanı arayıp ondan asırlık Ortadoğu projesini rafa kaldırmasını söylemeyeceğim. Open Subtitles لن أقوم بالإتصال بالقيادة العليا لكي أخبر الرئيس أن يغيير قرن من السياسة في الشرق الأوسط والسبب إن أحمقاً قدم فيديو
    Sırf pisliğin teki video kaydı yaptı diye, Başkanı arayıp ondan asırlık Ortadoğu projesini rafa kaldırmasını söylemeyeceğim. Open Subtitles لن أقوم بالإتصال بالقيادة العليا لكي أخبر الرئيس أن يغيير قرن من السياسة في الشرق الأوسط والسبب إن أحمقاً قدم فيديو
    Her neyse, asırlık arazi değişimlerini ve ağaçların büyümesini göz önüne alırsak hazinenin tam olarak nerede olduğunu buldum. Open Subtitles على أية حال.. مع الأخذ بعين الإعتبار من قرن يعج بأوراق الشجر والنمو وتحولات التضاريس
    Çeyrek asırlık bir hizmetin sonunda, güzelliğinizi korumanız gerektiği ile ilgili ufak imalar duymaya başlıyorsunuz. Open Subtitles بعد منحك جائزه الاجنحه الفضيه لقضاءك ربع قرن فى الخدمه بدأو بأعطائك نصائح مثل الحلوى التى تحتاجينها لأبقاء مظهرك جميلاً
    Çeyrek asırlık rutubet ve sıcaklığa, bakım yapılmaksızın maruz kalan pencerelerin, ...normalde esnek olan macunları, esnekliklerini yitirerek camları çerçevelerine kenetlemişlerdir. Open Subtitles بعد ربع قرن من التعرّض للرطوبة والحرارة بدون صيانة، النوافذ المرنة المانعة للتسرب ستصبح صارمة، هذه النوافذ ستلتصق بإطاراتها.
    Yeni dünyaya asırlık bir yolculuk. Open Subtitles إقامة لمدة قرن كامل فى عالم جديد
    Mustang'in yarım asırlık tarihi, mirası, gururu var ama sakar olma ihtimaline karşı ufak plastik çıtası yok. Open Subtitles نصف قرن من موستانج التاريخ والتراث والاعتزاز، لكنها لم تكن قد حصلت على الشريط البلاستيك صغير على الباب في حال كنت أخرق قليلا.
    Bu olayı asla çeyrek asırlık Oregon'lu seri katil davasıyla bağlayamazlar. Open Subtitles "لن يربطوا هذه القضيّة أبدًا بقضيّة سفّاح من (أورغن) عمرها ربع قرن"
    (Gülüşmeler) Tarımda bir asırlık verimlilik artışı bugün bir kaç milyon çiftçinin 320 milyonluk bir ülkeyi besleyebildiği anlamına geliyor. TED (ضحك) قرن من تطوير الإنتاج في مجال الزراعة يعني الآن أنه، يمكن لبضعة ملايين مُزارع توفير الطعام لشعب يتكون من 320 مليون شخص.
    Her daim huzur dolu topraklarıyla övgü alan Belarus yakında komşuları Litvanya ve Letonya'nın yeniden alevlendirdiği asırlık sınır sorunu yüzünden tankların yürüdüğü ve havan toplarının patladığı bir yere dönebilir. Open Subtitles "المناظر الطبيعيّة الخلاّبة يتمّ الثناء عليها غالباً هُنا في (بيلاروسيا)" "قد تستسلم قريباً للدبّابات القادمة ومدافع الهاون المُتفجّرة" "حيث أنّ الصراع الدائم لأكثر من قرن على الحدود مع الجارتين (ليتوانيا) و(لاتفيا) قد اشتعل من جديد."

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more