"avrupa'yı" - Translation from Turkish to Arabic

    • أوروبا
        
    • اوروبا
        
    • بأوروبا
        
    Beyaz sarayda staj yaptım, İspanya'da okudum, koltuk değneği ve parantez bacağımla kendi başıma sırt çantamla Avrupa'yı gezdim. TED وفي الجامعة، تدربت في البيت الأبيض، ودرست بالخارج في إسبانيا وتجولت في أنحاء أوروبا وحدي تماماً بدعامة ساقيّ وعكازيّ.
    Annemin annesi Avrupa'yı kocası olmadan alelacele terk etti, ama yanına üç yaşındaki kızını ve eteğinin kenarlarına dikili elmasları aldı. TED غادرت جدتي لأمي أوروبا بسرعة بدون زوجها ، ولكن مع ابنتها ذات الأعوام الثلاثة و خيط من الألماسات في حاشية تنورتها.
    Bütün Avrupa'yı gezdiler ve bunlardan yüzlerce veya binlercesini sattılar. TED التي أنتقلت كل أنحاء أوروبا وباعوا منها بالمئات أو بالآلاف.
    Karımın yerinde senin gibi bir kadın olsaydı, tüm Avrupa'yı işgal ederdim. Open Subtitles لو كان لدى امراة مثلك بدلاً من زوجتى، كنتُ لأغزو أوروبا كلها.
    Almanlarla ilgili söylenen şu vardır; Almanlarla Fransızlar birleşmiş Avrupa'yı yaratma konusunda çok başarılılar. TED يجب ان يكون هناك ذكراً للالمان ان الالمان والفرنسيين يؤدون عملاً عبقرياً لانشاء اوروبا الموحدة
    Almanya'nın savaş tazminatı ödemesi, politik ve ekonomik olarak Avrupa'yı mahvedeceğini düşünüyordu. Open Subtitles شعر أن إجبار ألمانيا لدفع التعويضات يمكن أن يُخرّب أوروبا سياسياً وإقتصادياً
    Devrim niteliğindeki taktikleri ve dahiyane silahlarıyla bu ordu tüm Avrupa'yı fethetmişti. Open Subtitles جيش ثوري التكتيك بأسلحة بارعة في النهاية . وقف مستعدا لفتح أوروبا
    Örnek olarak batı Berlin ve batı Avrupa'yı koruma taahhüttümüz eksilmeden devam etmektedir. Open Subtitles تعهدنا بالدفاع عن غرب أوروبا وغرب برلين، على سبيل المثال، لن نقف هكذا
    Avrupa vatandaşlarına daha fazla güç vermektir. Avrupa'yı gerçek bir halk projesi yapacak olan da budur. TED بل في الواقع إعطاء المزيد من السلطة لمواطني أوروبا و هذا ما سيجعل اوروبا مشروعاً للشعب بكل معنى الكلمة
    Ve eğer Avrupa'yı gerçek boyutunu gösterecek şekilde yansıtsaydık, dünya çok başka bir yer olurdu. TED وسيكون العالم مكاناً مختلفاً، لو عرضنا أوروبا لتظهر في حجمها الحقيقي.
    harap olmuş Avrupa'yı yeniden inşa etmek için Marshall Planı, TED خطة مارشال لأوروبا، أوروبا المدمرة، لإعادة بنائه.
    Bakın, ben AB'yi ve Avro Bölgesi'ni Avrupa'yı yaşayan, Avrupa'yı soluyan biri olarak eleştiriyorum. TED أنظر، إنتقادي للإتحاد الأوروبي ومنطقة اليورو تأتي من شخص يعيش ويتنفس أوروبا.
    Ne yapacağımız hakkında Batı Avrupa'yı örnek alabiliriz, iş yeri için çok sayıda güzel fikirler var. TED لذا، يمكننا أخذ تلميح حول ما يجب فعله من أوروبا الغربية، حيث يبدو أنّهم يملكون أفكارا جيدة جدا في أماكن العمل.
    Bunların ilki ve en ünlü olanı, matbaanın bulunuşu. Tipo baskı, yağ bazlı mürekkep; yani basımı mümkün hale getiren bütün yeniliklerin toplamı 1400'lerin ortasından başlayarak Avrupa'yı altüst etti. TED الأنواع المتنقلة ، والأحبار الزيتية ، ذلك التعقيد من الإبتكار الذي جعل الطباعة ممكنه وقد قلبت أوروبا رأس على عقب بداية من القرن الرابع عشر ثم منذ مئتي سنة مضت
    Hayır, Avrupa'yı dolaşan bir sirkte cambazlık yapıyordum. Open Subtitles لا لقد كنت أعمل فى السيرك فى أمريكا ثم سافرنا الى أوروبا
    Seçim, Kayserin partisini başa getirir ve 6 ayda Avrupa'yı savaşa sürükler. Open Subtitles الانتخابات العامة من شأنها أن تضع حزب القيصر في السلطة وسوف تكون هناك حرب في أوروبا خلال ستة أشهر؟
    Onu öldürmezsem, tüm Avrupa'yı savaşa bulaştıracak. Open Subtitles إن لم اقتله، فسيشعل الحرب في أوروبا كلها.
    Avrupa'yı 13 yıldan sonra ilk kez tekrar göreceğim. Open Subtitles أنت ستشاهد أوروبا مرة أخرى لأول مرة منذ 13 سنة
    Ummadıkları tek şey ise Avrupa'yı ortak bir Fransız ve Alman nefreti üzerine birleştiriyor olmaları. TED الشيئ الوحيد الذي لم يتوقعوه هو توحيد اوروبا خلال كراهية متوسطة من الفرنسيين والالمان
    Ama Avrupa'yı yeniden şekillendiren ve büyük servetler yaratan sistem müthiş karlıydı. Open Subtitles لكن النظام كان مربحاً بشكل خيالي معيداً تشكيل المدن بأوروبا وصانعاً ثروات طائلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more