"bıktım artık" - Translation from Turkish to Arabic

    • لقد سئمت
        
    • سئمت من
        
    • تعبت من
        
    • لقد تعبت
        
    • لقد اكتفيت من
        
    • سئمتُ من
        
    • مللت من
        
    • انتهيت من
        
    • سأمت من
        
    • لقد سئمتُ
        
    • لقد مللت
        
    • أنا مريض
        
    • إكتفيت من
        
    • لقد ضقت ذرعاً
        
    • لقد سأمت
        
    Hayır, bu adamın sürekli bağırıp bana ne yapmam gerektiğini söylemesinden bıktım artık. Open Subtitles لا, لقد سئمت من هذا الشخص دائماً يثرر و يخبرني ما عليّ فعله
    Olmaz. Bu cins balık maceralarından bıktım artık. Open Subtitles لا اعتقد اني سأذهب لقد سئمت من هذا النوع من الاصطياد
    Bıktım baba. Bu kısır döngüden bıktım artık. Open Subtitles لقد تعبت يا أبى تعبت من دورانى فى نفس الدائرة
    Bak, bunu daha fazla yapamam. bıktım artık. Open Subtitles اسمع لا يمكنني القيام بذلك أكثر لقد اكتفيت من الأمر
    bıktım artık büyüklük taslamandan. Günün birinde bundan payını alacaksın. Open Subtitles لقد سئمت من معاملتك القاسية ستنال عقابك يوماً ما
    Neler çektiğimi bir ben bilirim, ihtiyar. bıktım artık. Open Subtitles لا تعرف ما الذي أعانيه أيها العجوز، لقد سئمت من ذلك
    Bu lanet bokluktan bıktım artık. Haydi, pislik. Open Subtitles لقد سئمت من هذا الهراء هيا أيها اللعين ..
    - Anneme böyle demenden bıktım artık. - Vah vah. Open Subtitles ـ لقد سئمت من تحدثك عنها بهذه الطريقة ـ سيئة جداً
    Yolda karşılaştığım tiplerin bana tepeden bakmalarından bıktım artık. Open Subtitles لقد تعبت من غرباء الاطوار تأتون من الطريق ثم تستمرون في استفزازي
    Robin Hood ve fareli köyün kavalcısı havasından bıktım artık. Open Subtitles لقد تعبت من تمثيلي لهراء روبن هود وبايد بيبر
    bıktım artık. Daha fazla tahammül edemem. Open Subtitles لقد تعبت منها لا يمكنني تحمل المزيد أكثر
    İnsanları sürekli işten çıkarmaktan bıktım artık. Sanki sürekli sevgilimden tekrar tekrar ayrılıyormuş gibi bir şey. Open Subtitles لقد اكتفيت من طرد الموظفين، كنت أشعر كأني انفصل عن الناس مراراً وتكراراً
    Birbirimizden nefret ediyormuşuz gibi davranmaktan bıktım artık. Open Subtitles سئمتُ من تظاهرنا بعدم وُدّنا لبعضنا البعض
    Cozy'den bıktım artık. Yemeğini her zaman oradan ısmarlarsın. Open Subtitles لقد مللت من محل كوزي فدائما ما تطلب من هناك
    Hayır! Lanet olsun, Poirot! Senin saniyelerinden bıktım artık! Open Subtitles لا, اللعنة يا بوارو, لقد انتهيت من لحظاتك
    Bu yapmacık kural tanımazlardan bıktım artık. Open Subtitles لقد سأمت من هؤلاء الفنانين غير الملتزمين الزائفين.
    bıktım artık. Birisi bunun bedelini ödemeli. Open Subtitles لقد سئمتُ من هذا، وعلى أحدهم أن يدفع الثمن
    2 karım ve 8 tane de çocuğum var. bıktım artık. Sen neden böyle yapıyorsun? Open Subtitles أنا لدي زوجتين و8 اولاد لقد مللت لماذا تفعلون هذا؟
    Sana olan akıl dışı aşkımı kullanıp benden faydalanmandan bıktım artık. Open Subtitles أنا مريض في أنها تستخدم لمجرد י وتماما المطبوخة بطريقة غير منطقية بالنسبة لك.
    Evet var, ve ben onu görmekten bıktım artık. Open Subtitles هناك خطأ بالفعل، لقد إكتفيت من النظر إليه.
    bıktım artık. Size afiyet olsun. Open Subtitles لقد ضقت ذرعاً من ذلك، أتمنّى لكم وجبة شهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more