"başına geldiğinde" - Translation from Turkish to Arabic

    • عندما حدث
        
    • عندما يحدث
        
    Eminim senin başına geldiğinde hiç de hoş olmamıştı. Open Subtitles أنا واثق أن ذلك لم يكن ممتعاً عندما حدث لكِ
    Bu olay başına geldiğinde uyuşturucu kullanmış mıydın veya içki içmiş miydin? Open Subtitles هل تناولت المخدرات أو كنت قد شربت الخمر عندما حدث ذلك
    Büyükannemin başına geldiğinde acayip tuhaf davranmaya başlamıştı sürekli kilisede ağlardı falan. Open Subtitles عندما حدث ذلك لجدتي بدأت في التصرف بشكل غريب جداً البكاء في الكنيسة طوال الوقت
    Bunların hepsi senin başına geldiğinde nasıl hissedeceğini bilmek büyüleyici bir his. Open Subtitles تأسرني فقط معرفة كيف ستشعر عندما يحدث كل هذا لك
    Eminim senin de başına geldiğinde sen de atlatırsın. Open Subtitles أنا متأكدة من أنكِ ستتعاملين مع الأمر عندما يحدث لكِ
    Bityeniği şu ki, bu yeni bir ailenin başına geldiğinde tüketici oluyor ve yeni bebeği olan bir aile mali olarak öncesine göre daha savunmasızdır. Bu nedenle yeni anne kendi adına sesini yükseltemez. TED وتكمن المشكلة أنه عندما يحدث هذا داخل عائلة جديدة، فإنه يشبه الإبادة، وتعتبر أسرة مع طفل جديد أكثر عرضة لمخاطر من الناحية المالية من أي وقت مضى، لذلك فأن الأم الجديدة لا تتحمل التحدث بنفسها.
    (Gülme sesleri) ''Eğer'' dememesi dikkatimi çekti, ''başına geldiğinde'' diyordu. TED (ضحك) لاحظت أنها قالت: "عندما يحدث مكروه" وليس: "إذا حدث".
    Bu senin de başına geldiğinde beni ara. Open Subtitles عندما يحدث إليك , يرقّم صفحاتني.
    Bak, dinle.Senin başına geldiğinde buna bayılacaksın. Open Subtitles إسمع، ستحب الأمر عندما يحدث لك
    İnsan başına geldiğinde bunun bambaşka bir duygu olduğunu anlıyor. Open Subtitles عندما يحدث ستعلم انه لا يوجد شيء اخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more