"baş başa" - Translation from Turkish to Arabic

    • بمفردنا
        
    • وحدنا
        
    • لوحدنا
        
    • على إنفراد
        
    • انفراد
        
    • لوحده
        
    • لوحدكم
        
    • لوحدكما
        
    • وحدكما
        
    • على أنفراد
        
    • لوحدي مع
        
    • بمفردهم
        
    • وحده مع
        
    • وحدي مع
        
    • لوحدهم
        
    Tekrardan baş başa kalmamız iyi oldu, çünkü seninle konuşmak istiyordum. Open Subtitles انا سعيدة انه لدينا لحظة بمفردنا لاني اريد ان اتحدث معك
    baş başa konuşabileceğimiz bir yere gidelim. Ben sonra gelirim. Open Subtitles . لنذهب لمكان نكون فيه وحدنا . سألاقيك هناك لاحقاً
    Ve isteyeceğim en son şey, geçen sefer yaptığın gibi dairende baş başa kaldığımızda isteklerime karşı gelmen olur! Open Subtitles وأخر شىء أريده هو أن تفعلي الأشياء التي أطلبها منك عندما نكون لوحدنا في شقتك ليس مثل آخر مره
    baş başa konuşabilir miyiz? Open Subtitles أيمكننا أن نتحدث على إنفراد, في مكان ما؟
    Sizinle başka türlü baş başa kalamazdım. Open Subtitles هذه هى الطريقة الوحيدة لنتكلم على انفراد
    Aslında Phoebe ile baş başa vakit geçirebiliriz diye umuyordum. Open Subtitles في الحقيقة، أنا كُنْتُ أَتمنّى فويب وأنا يُمْكِنُ أَنْ أَلْحقَ لوحده.
    Eğer baş başa bir saniye, bulursak hemen uyuyoruz. Open Subtitles اذا حصلنا على ثانية بمفردنا عادة نذهب الى النوم
    Böylece, ben ve Molly, kanepenin üzerinde, "Sixteen Candles"dan inanıImaz bir romantik sahne izler bir halde, baş başa kalakaldık. Open Subtitles وهكذا انتهي بي الحال انا و مولي بمفردنا علي الاريكه, نشاهد المشهد الرمانسي الرائع من الفيام سكستين كاندلز
    Hayır, baş başa konuşmamızın çok daha iyi olacağını düşündüm. Open Subtitles لا، أعتقدت أنه من الافضل أن نتحدث بمفردنا
    Dün gece ilk kez o şekilde baş başa kaldık. Open Subtitles ليلة أمــس كــانت المــرة الأولــى التي نكون فيها وحدنا على هذا النحو
    Konuşmamız gereken bir şey var. Şurada baş başa konuşabiliriz. Open Subtitles هناك اشياء علينا مناقشتها أدخلى هنا لنكون وحدنا
    İşimiz biter bitmez Sandy onu alır, sonra da ikimiz baş başa kalırız. Open Subtitles ساندي ستأخذها عندما اعود و سنبقى نحن الاثنين وحدنا فقط
    baş başa kalıp birbirimize yakınlaştığımız geceyi hatırladın mı? Open Subtitles أتذكر تلك الليلة التي كنا فيها لوحدنا وكنا نلاطف بعضنا قليلًا؟
    Bir gece baş başa kalmak istiyorum. Open Subtitles أريد ليلة لوحدنا: لا قطط لا كلاب لا أزواج سابقين
    Arkadaşımızla bir dakika baş başa kalabilir miyim? Open Subtitles هل يمكنك أن تتركني للحظة على إنفراد مع صديقنا هذا؟
    - Bir kaç dakikalığına çocuklarla baş başa kalayım. Open Subtitles أظن عليّ مكالمة الرجلين على انفراد لبعض دقائق
    Sonraki üç yıl kendisini tüm sosyal ilişkilerinden kopardı, çünkü üzüntüsüyle baş başa kalmak istedi. Open Subtitles لثلاث سنوات كان يخجل من اية تجمعات و من اية علاقات لأنه اراد ان يكون لوحده مع حزنه
    Dikkatini dağıtacak, yanında olacak ve siz ikinizin tüm gece hiç baş başa kalmamanızı sağlayacak biri. Open Subtitles شخص ما يساعدكم على تشتيت الانتباه عنكم, تاكدي انكما لن تبقيا لوحدكم طوال الليل.
    Hatta, bu romantik bir geziyi baş başa yapsanız daha da iyi olur. Open Subtitles إضافة إلى أنها ستكون نزهة رومانسية. عليكما أن تقوما بها لوحدكما.
    Siz bu akşam baş başa yemek istemez misiniz? Open Subtitles حسناً، ربما يمكنكما تناول عشاء لذيذ وحدكما الليلة
    Evet, burası doğru yer değil. baş başa olmamız gerekiyor. Open Subtitles هذا ليس مكاناً مناسباً، أريد أن أتحدث معكِ على أنفراد
    Çünkü büyükannemle baş başa kaldım ve ne demek olduğunu biliyorum. Open Subtitles لأنني كنت لوحدي مع جدتي من قبل وأعرف كيف تتصرف
    Leydi Marguerite, Kraliçe'yi ve Aramis'i baş başa yakaladınız. Open Subtitles "سيدة مارغريت", رأيتِ الملكة و"آراميس" سوياً بمفردهم.
    Garrity'nin orada karımla baş başa olması fikri beni rahatsız ediyor. Open Subtitles أنا لا أحب فكرة غاريتي وحده مع زوجتي هناك
    Bu cumhuriyetçi kadınlarla beni baş başa mı bırakacaksın? Open Subtitles بتركي وحدي مع كل اولئك النساء الجمهوريات؟
    Bea ile Jacs'in sorunlarını çözmek için baş başa kalmaları gerekiyordu. Open Subtitles بي و جاكلين يجب ان يكونون لوحدهم لينهون مشاكلهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more