"başladığından beri" - Translation from Turkish to Arabic

    • منذ بداية
        
    • منذ بدأت
        
    • منذ بدأ
        
    • منذ بدء
        
    • منذ أن بدأ
        
    • منذ أن بدأت
        
    • مُذ بدأ
        
    • منذ أن بدأتِ
        
    • منذ ان بدأ
        
    • منذ بدأتِ
        
    • منذ أن بَدأوا
        
    • منذُ بداية
        
    • منذ بدأنا
        
    • منذ بَدأتَ
        
    • مُنذُ أن
        
    Bu, kesintiler başladığından beri ikinci haneye tecavüz ve cinayet. Open Subtitles هذه ثاني جريمة قتل بإقتحام منزل منذ بداية موجات التعتيم
    Bu şey başladığından beri ne kimseyi gördük ne de konuştuk. Open Subtitles نحن لم نرى أو تحدثنا إلى أي شخص منذ بدأت الحرب
    Kriz başladığından beri birçok dengesiz ve mantıksız davranışta... bulunduğunuzu göstermek niyetindeyim. Open Subtitles انا أصر أن أريك تصرفات غير منطقية منك يا سيدي منذ بدأ هذه الأزمة
    Başbakan'ın nerede olduğu hala bilinmiyor. Acil durum başladığından beri ortalıkta görülmedi. Open Subtitles الغموض يكتنف مكان وجود رئيس الوزراء والذي لم يظهر منذ بدء الأزمة
    Her şey başladığından beri burada, yeryüzünde her işe burnumu sokuyorum! Open Subtitles أنا هنا على الأرض بأنفي فيها منذ أن بدأ كل شىء
    Ve okul başladığından beri bu ikinci gizemli patlak lastiğim. Open Subtitles و هذا يحدث لي للمرة الثانيه منذ أن بدأت المدرسه
    Uzay programı başladığından beri bunları astronotlara veririz. Open Subtitles لقد اعطينا هذه لرواد الفضاء منذ بداية برنامج الفضاء
    Mülakat başladığından beri bana altı kere kafa tuttun. Open Subtitles تحديتني للعراك 6 مرات منذ بداية المقابلة
    Sanal şöhreti başladığından beri çıkışlarda yavaştı. Open Subtitles لقد كانت بطيئة أكثر من أي وقت مضى منذ بداية الحرية الإلكترونية
    Babasından o mailleri almaya başladığından beri hayatı allak bullak olmuş durumda. Open Subtitles الحياة تبدو صعبة عليها منذ بدأت تحصل على هذه الرسائل من أباها
    Bu mesele başladığından beri araştırdığım tüm insanlar içinde Zuwanie tarihinin en karanlık yanı sensin. Open Subtitles منذ بدأت تحرياتى فى هذا الموضوع فالشخص الوحيد الذى له ماض غامض مع زوانى هو أنت
    Bu rüyalar başladığından beri bir doktora göründün mü? Open Subtitles حسنا ، هل ذهبت لرؤية طبيب منذ بدأت هذه الأحلام ؟
    Bu serüven başladığından beri bir kez olsun nasıl olduğumu sordun mu? Open Subtitles منذ بدأ الأمر هل سألتني و لو مرة عن مشاعري؟
    Irkçı politika başladığından beri ilk kez hükümet reform ihtiyacını konuşmaya başlıyor ve sıradan beyazların duyguları şaşkınlık ile öfke ve korku arasında değişiyor. Open Subtitles للمرة الأولى منذ بدأ الفصل العنصري، بدأت الحكومة تتحدث حول الحاجة للإصلاح. بين الناس العاديين الأبيض، والمشاعر الآن نطاق من الحيرة والغضب إلى الخوف
    Bu şey başladığından beri ilk kez iletişime geçtiğimiz insan sensin. Open Subtitles انت اول شخص نتمكن من التواصل معه منذ بدء كل شيء
    Şu savaş başladığından beri her çeşit uyuşturucu için doğu yakasındaki tüm saygın hastaneler ve ilaç firmalarıyla pazarlık yapıyorum. Open Subtitles منذ بدء هذه الحرب كان هنالك مساومات على كل انواع المخدرات من كل مستشفى محترمة وشركات الادوية على الساحل الشرقي.
    Uyarı Merkezi onun sinyalini alıyordu uydudan gelen gerçek beslemeyi değil. Bu olay başladığından beri yanlış veri aktarımı yapıyordu. Open Subtitles المركز التقط إشارتها هيَ وليس من الأقمار الصناعية يبدو أنها من تقوم بإرسال البيانات الخاطئة منذ أن بدأ هذا الأمر
    Chavez açlık grevine başladığından beri kalabalık bir halde geliyorlar. Open Subtitles لقد زادت أعدادهم منذ أن بدأ شافيز إضرابه عن الطعام
    İç savaş başladığından beri orada 100'den fazla gazeteci öldürüldü. Open Subtitles أكثر من مائة صحفي قتلوا منذ أن بدأت الحرب الأهلية
    Sigarasız yaşam kampanyaları başladığından beri, 8 milyardan fazla para tütün endüstrisine yatırımdan uzaklaştırıldı. TED منذ أن بدأت الأعمال الخالية من التبغ، أكثر من ست مليارات دولار تمت إعادة توجيههم بعيدًا عن الاستثمار في صناعة التبغ.
    - Şimdilik. Kuşatma başladığından beri telefonunu dinliyoruz. Şifreli aramalar yapıyor. Open Subtitles نحن نراقبُ هاتفه مُذ بدأ الحصار و قد أجرى مكالماتٍ مُشفّرة
    İnsanları çıldırtacak şeyler yapmaya başladığından beri. Open Subtitles منذ أن بدأتِ بعمل أشياءٍ تزعج الناس مثل ماذا ؟
    Rick burada çalışmaya başladığından beri başını belaya sokmadı. Open Subtitles لقد ترك ريكي تلك الافعال منذ ان بدأ يعمل هنا اهلا ، ريك ؟
    Evet, okuyorum. Beynime o saçmalıkları doldurmaya başladığından beri. Open Subtitles أجل، بدأت أقرأ منذ بدأتِ تزرعين ذلك الهراء في عقلي.
    -Rasco, Duke'lar yürümeye başladığından beri peşlerinde. Open Subtitles يَنْظرُ روسكو إلى وراء اولادَ الدوق منذ أن بَدأوا بالمَشي
    Savaş başladığından beri ilk defa yurttaki kilisele çanlarını çaldılar. Open Subtitles لقد قرعوا أجراس الكنيسة في الديار .لأول مرة منذُ بداية الحرب
    Bu iş başladığından beri okula pek gitmiyorum. Open Subtitles منذ بدأنا البرنامج و أنا لا أذهب للمدرسة كثيراً
    İşe başladığından beri sıradışı bir şey fark etmedin mi? Open Subtitles أنتَ مَا لاحظتَ أي شئ غير عادي منذ بَدأتَ العَمَلَ هنا؟
    Çevresindeki çoğu şeyi kontrol etmeye başladığından beri, ...diğerlerinin neden yapamadığını anlamaya çalışarak çok zor zamanlar geçiriyor. Open Subtitles مُنذُ أن كان مُتحِّكماً بعدة أشياء في بيئته.. كانت لديه أوقات عصيبة لأن غيره لا يستطيع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more