"başlayana kadar" - Translation from Turkish to Arabic

    • حتى بدأت
        
    • حتى تبدأ
        
    • حتى يبدأ
        
    • حتى بدأ
        
    • حتى نبدأ
        
    • حتى بداية
        
    • قبل قدومى
        
    • حتى بدأنا
        
    Evet, Chelsea Pier'de işe başlayana kadar orda hosteslik yaptı. Open Subtitles أجل، لقد كانت مُضيِّفة، حتى بدأت العمل في، تشيلسي بير
    Minik yavruyu aldım, ona masaj yaptım, sonunda normal nefes almaya başlayana kadar onu içmeye zorladım. TED أخذت هذه الصغيرة، ودلكتها ، وأجبرتها على الشرب حتى بدأت أخيرا أن تتنفس بطريقة طبيعية.
    Bolşevik Komisyon cinayetleri, Rusya'da olduğu gibi sizin kasabanızda da başlayana kadar bekleyecek misiniz? Open Subtitles هل ستنتظر حتى تبدأ اللجنة البلشيفية بالقتل في مدينتك, كما يحدث بروسيا ؟
    Bir şeyler ters gitmeye başlayana kadar herkes bir plan yaptığını sanır. Open Subtitles الجميع يعتقد أن لديه خطة حتى تبدأ الأمور بأخذ منحى خاطئ
    Bu küçük çocuk erkeklerin kulübelerini kuşatan kutsal tarlalardan hiç bir zaman dışarı çıkmayacak, ta ki kabul yolculuğuna başlayana kadar. TED هذا الصبي لن يغادر أبداً الحقول المقدسة التي تحيط بسكن الرجال دائماً حتى يبدأ رحلة مبادرته
    Burnuna burnuna vurdum ta ki kanamaya başlayana kadar. Open Subtitles و استمريت بضربه على الأنف حتى بدأ أنفه ينزف
    Ve şifreleri çözmeye başlayana kadar, bütün bu aletlerin ne yaptığını söylemenin hiçbir yolu yok. Open Subtitles و حتى نبدأ في فك رموزها ليس هناك طريقة لمعرفة ما تفعله هذه الاشياء
    Önümüzdeki seçmeleri kazanırsam, okul başlayana kadar Chicago'dayım. Open Subtitles -اذا حصلت على هذه التجربه ,ساذهب لشيكاغو حتى بداية الدراسه
    Yok bir şey. Islık çalmaya başlayana kadar birşeyciğim yoktu. Open Subtitles لاشئ لقد كنت على مايرام حتى بدأت بالتصفير
    Tekrar kullanmaya başlayana kadar kısa bir süre işe yaradı. Open Subtitles لقد فعل, لفتره حتى بدأت بالتعاطي مرة أخرى
    Üçtü borcunu artırmaya başlayana kadar. Open Subtitles .لقد كانت ثلاثة, حتى بدأت أضيف ديونك أنت
    Belki de duruşmalar başlayana kadar şehir dışına çıkmalısınız. Open Subtitles ربما يجب ان تخرجوا من المدينة حتى تبدأ المحاكمة
    Mermiler uçmaya başlayana kadar planınız iyiydi. Open Subtitles أجل، الخطط تسير على ما يرام حتى تبدأ الرصاصات بالتطاير.
    Büyükannemin cenazesinde tören başlayana kadar tabutu özel bir odada tutmuşlardı. Open Subtitles في جنازة جدتي أبقوا على التابوت في في غرفةٍ خاصة حتى تبدأ مراسم الجنازة
    Yok, böyle iyiyim. Ders başlayana kadar kendi stilimde çalışacağım. Open Subtitles لا , هذا جيد سأتمرن بطريقتي حتى يبدأ الصف
    Rap yapmaya başlayana kadar bekleyin ve görün. Open Subtitles أنظروا جميعكم تهتفون الآن ولكن أنتظروا حتى يبدأ بالراب
    Diğer yarısına bakmaya başlayana kadar bekleyemez miyiz? Open Subtitles حسنا لا يمكننى فعل ذلك حتى يبدأ بالنظر الى الجزء السفلى
    Çağdaş teknolojiyi benimsemeye başlayana kadar her şey yolundaymış. Open Subtitles كان كل شيئ بخير حتى بدأ أفرادها يعتمدون التكنولوجيا العصرية
    lnsanlar daha sonra bunu gözlükle telafi etmeye başlayana kadar büyük bir sorundu. Peki. Open Subtitles حتى بدأ الناس بتعويض ذلك بالنظارات لاحقاً
    Evet, aslında biz provalara başlayana kadar kimse kimse değil, tamam mı? Open Subtitles حسنا، في الواقع لا أحد هو أحد حتى نبدأ التمرين، مفهوم؟
    Yeniden hareket etmeye ve üçüncü teste başlayana kadar iyi olmayacağım. Open Subtitles ،ولن تتحسّن حالتي حتى نبدأ بالعمل مجددًا حتى يتسنّى لي البدء في الاختبار الثالث
    Okul başlayana kadar ne yapacaksın? Open Subtitles ماذا ستفعلين حتى بداية الدراسة ؟
    Burada çalışmaya başlayana kadar... Federal Banka'nın ne işe yaradığını bilmiyordum. Open Subtitles لم أكن اعرف ما يفعله البنك الفيدرالى قبل قدومى هنا
    Neyse, babasından bahsetmeye başlayana kadar her şey iyi gidiyordu. Open Subtitles على الأقل أنا اعتقدت ذلك على أية حال، الأمور كانت تسير على نحو جيد حتى بدأنا نتكلم عن والده

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more