"baktığımızda" - Translation from Turkish to Arabic

    • عندما ننظر
        
    • ننظر إلى
        
    • نظرنا
        
    • عندما تنظر
        
    • تنظرون
        
    • ننظر الى
        
    • حينما تحققنا
        
    • بناء على
        
    • عندما نلقي
        
    • حين ننظر
        
    • وبمرض
        
    • لو بحثنا
        
    • ننظر بها
        
    • ننظر للوراء
        
    • وعندما ننظر
        
    Nüfusun artışına arabalar açısından baktığımızda, daha da açık bir hale geliyor. TED عندما ننظر لهذا النمو السكاني من زاوية السيارات سوف يكون اكثر وضوحا
    dış uzaydan dünyamıza baktığımızda, sadece kendimizin değil hayatın nekadar değerli olduğunu anlayacağız fakat gerçek şu ki dünyevi uygarlaşma faydalı olacak. Open Subtitles عندما ننظر من الفضاء على كوكب الأرض إلا أننا سندرك كيف أن الحياة ثمينة ولكن الحقيقة أننا ننتمي إلى حضارة كوكبية بحق
    Komşularımızın yüzüne baktığımızda birden yabancıları, en azılı düşmanlarımızı görüyoruz. Open Subtitles إننا ننظر إلى الوجوه جيراننا وفجأة نرى غرباء، أسوأ الأعداء
    Şimdi buradaki ekonomik gerekliliğe baktığımızda, bu sadece merhametle ilgili değil. TED الآن لو نظرنا للحتمية الاقتصادية هنا، الأمر ليس من منطلق التعاطف وحسب.
    Yurttaki oda gruplarına baktığımızda çömezler grubu var ve öğrenciler bu oda arkadaşlarını seçmiyor. TED في هارفرد، عندما تنظر إلى مجموعة السكنات هناك مجموعة من طلاب السنة الاولى، لم يختاروا بأنفسهم شريك الغرفة
    Kapağın altına baktığımızda dalgalar bizden uzaklaşıyor. TED عندما ننظر إلى التموجات تحت غطاء القنينة إن التموجات تتجه بعيداً عنا.
    Bu bir sürpriz değil. Ama birbirlerine olan sempatilerine baktığımızda görüyorsunuz, daha düşük, ama aslında, bu veriyi ilk gördüğümde, şaşırmıştım. TED و لكن عندما ننظر الى مقياس الاحزاب المختلفة ستجد انها اقل، و لكن في الحقيقة، عندما رأيت هذه الارقام لاول مرة، فوجئت.
    Ama bilgilere baktığımızda 5 dakikadır değerlerin garipleştiğini ve hastanın kardiyak arrest geçirmek üzere olduğunu görebiliriz. TED ولكن عندما ننظر إلى المعلومات هناك، يمكننا أن نرى الأمور من البداية غامضة بعض الشيء في مدة خمس دقائق قبل توقف القلب.
    Çoğu hastaneye baktığımızda birçok farklı hastalık için, bu büyük farkları görüyoruz. TED عندما ننظر إلى عدد من المستشفيات لعدد من الأمراض المختلفة، نرى هذه الفروق الكبيرة.
    Sadece geçmişe dönüp baktığımızda geçirdiğimiz 10 yıl içerisinde ne kadar değiştiğimizi görebiliyoruz. TED فقط عندما ننظر إلى الخلف نبدأ في ملاحظة كم من التغيير يحدث عبر السنين.
    Tasarruf oranlarına baktığımızda 1950'lerden beri düşüşte olduğunu görürüz. TED حين ننظر إلى معدل الادخار وأنه قد أخذ في الانخفاض منذ الخمسينات.
    Hücrelere baktığımızda, ben aslında biyolojiye ve bilime bu şekilde bulaştım mikroskoptan canlı hücrelere bakarak. TED بحيث أنه حين ننظر إلى الخلية، هكذا صرت متعلقا حقا بالأحياء والعلوم وذلك عن طريق النظر إلى خلية حية في المجهر.
    Ancak fosil kayıtlarına baktığımızda bir milyon yıl süresince onların tekrar tekrar aynı baltayı yaptığını görüyoruz. TED ولكن لو نظرنا لتاريخ الأحافير، سنجد أنهم صنعوا نفس النصل اليدوي مراراً ومراراً لمليون سنة.
    Şimdi 19. yüzyıla doğru biraz baktığımızda, yeni tarz bir teknoloji buluyoruz. TED وان نظرنا الى الامام قليلاً تحديداً في القرن ال19 سوف نجد نمطاً جديداً من التكنولوجيا
    Pachycephalosaurus'a baktığımızda, Pachycephalosaurus üst tarafta katı bir küremsi yapıya sahip ve kafasının arkasındaki çıkıntılar iyice küçülmüş. TED وإذا نظرنا الى باكيسيفالوسور باكيسيفالوسور لديه قُبة صلبة والنتؤات خلف رأسه ايضاً تُمتص
    Ben de, açık baktığımızda ve gizli baktığımızda oluşan beyin dalgası biçimlerini öğrenmek istedim. TED لذلك أردت معرفة أنماط الموجات الدماغية عندما تنظر صراحةً أو خفية.
    Uzayın dışarısına baktığımızda uzak yıIdızlara bakarak zamanda geriye bakmış olacağız. Open Subtitles عندما تنظرون إلى الفضاء وتحدقون بنجم بعيد
    Babanın suç kayıtlarına baktığımızda görünüşe bakılırsa, özel birime haber vermişler. Open Subtitles حينما تحققنا من سجلات والدكِ الجنائية، على مايبدو تم إعلامهم بالأمر
    Kimyasallara baktığımızda toksine maruz kalmanın ölümcül sonuçları olacağını düşünmüyoruz. Open Subtitles بناء على العامل الكميائي لا نعتقد أن التعرض للسم سوف يسبب الوفاة
    Buna baktığımızda ise, bulduğumuz şey, bu hastalıkların ön-izleme yapılmasının çok zor oluşu. TED عندما نلقي نظرة أخرى، ما نجده أيضا أنه من الصعب جدا فحص هذه الأمراض.
    Ve finansal yüzüne baktığımızda ise, halen Manhattan'da hastanede olan Wilhelma cooper'ın ani rahatsızlığından dolayı... modeller ve acentalar en yeteneklisi ve en yüksek ücret için yarışıyorlar. Open Subtitles ومن الناحية المالية، وبمرض ويلمينا كوبر المفاجئ والتى لا تزال تعالج بإحدى مستشفيات مانهاتن فى حين يتنافس العارضون والوكلاء أصحاب المواهب بأعلى الأسعار
    Onlara dikkatle baktığımızda, duygularını anlamaya başlayabileceğimizi düşünüyorduk, ve kim olduklarını. Open Subtitles ..شعرنا انّه لو بحثنا أكثر قد نبدأ بفهم ماهيّة شعورهنّ وحقيقتهنّ
    Evet, siz ve ben, bu el değmemiş doğal ormanın tepe örtüsüne baktığımızda, gördüğümüz şey muazzam bir karbon halısıdır. TED حسنا ، عندما ننظر بها ، أنت وأنا، على أن المظلة من الغابات الأولية السليمة ما نراه هو هذه السجادة الهائلة من الكربون.
    Bu ne anlama geliyor evrimde geçmişte ne olduğunuda baktığımızda ve insan evriminin yerini düşündüğümüzde ve özellikle bir sonraki adıma baktıgımızda bir çok olasılık olduğunu söyleyebilirim TED إذن ماذا يعني هذا، عندما ننظر للوراء إلى الذي حدث في التطور وعندما نفكر مجدداً في موقع البشرية في التطور، وبالتحديد عندما ننظر للأمام إلى المرحلة التالية، يمكنني القول بأن هنالك عدداً من الاحتمالات.
    Gelecek yüzyıllara baktığımızda aynı modeli görmek mümkün. TED وعندما ننظر إلى القرون القادمة، يجب علينا أن نتوقع رؤية هذا النمط مجدداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more