"bana kalsa" - Translation from Turkish to Arabic

    • لو كان الأمر بيدي
        
    • لو كان الأمر عائد لي
        
    • لو كان الأمر عائداً لي
        
    • فلو أعلم أنكِ
        
    • لو كان الامر بيدي
        
    • عائداً لي لكنت
        
    • الأمر بيدى
        
    • حسناً ان كان هذا يرجع
        
    Bana kalsa hemen burada inebilirim. Open Subtitles حسناً أستطيع النزول هنا لو كان الأمر بيدي
    Bana kalsa, burada çürür giderdin. Open Subtitles لو كان الأمر بيدي سوف تمضي بقية حياتك هنا
    Bana kalsa elbette ama maalesef o sadece Ekstra Lüks Ultra'daki misafirlerimiz için geçerli. Open Subtitles لو كان الأمر عائد لي أجل , لكن للأسف لكن هذا الأمر مخصص لضيوف الطابق عالي الفخامة
    Bana kalsa bu şeyi 3 sayfalık broşürler haline getirir metroya binecek olan insanların eline tutuştururdum. Open Subtitles لو كان الأمر عائداً لي لاختصرت هذا الشيء لكتيب من 3 صفحات و أعطيته للناس قبل أن يدخلوا لقطار الأنفاق
    Bana kalsa üç ay ya da altı ay daha iyi olurdu. Open Subtitles فلو أعلم أنكِ ستوافقي لربما قلت ثلاثة أشهر أو ستة أشهر
    Bana kalsa, hepsini dizerim bir duvar önüne, kurşunlarım. Open Subtitles لو كان الامر بيدي لأوقفتهم كلهم مقابل الحائط
    Bana kalsa, seni bir taşa bağlar ve kol kenarına bırakırdım. Open Subtitles لو كان الأمر عائداً لي لكنت ربطتك بحجرة وتركتك على قارعة الطريق
    Bana kalsa uzun süre önce satmıştım ya. Open Subtitles إن كان الأمر بيدى لكنت بعتها منذ وقت طويل
    Bana kalsa seni çok önceden bırakırdım. Open Subtitles حسناً ان كان هذا يرجع لك لأهملتك منذ فترة
    Bak, eğer Bana kalsa, bu iş senin. Open Subtitles لو كان الأمر بيدي .. لكان العمل من نصيبك
    Bana kalsa asla ülkemize ayak basamazlardı. Open Subtitles لكن لو كان الأمر بيدي لما وطأت أقدامهم أرض بلادنا
    Bana kalsa, hepinizi hapse atar, dünyayı gelecekte büyük bir beladan kurtarırdım. Open Subtitles لو كان الأمر بيدي, لوضعت كل منكم في السجن على الفور وأنقذت العالم من مشاكل كبيرة في المستقبل.
    bana göre sorun yok, kendi bilir ama Bana kalsa onu hücreye kapatırdım fakat uzmanlık alanım bu değil. Open Subtitles لا بأس بذلك، هذا شأنه لكن لو كان الأمر بيدي لوضعته في السجن الأمراض العقلية
    Bana kalsa, sahilde ateş yakar, ...şarap içerdik. Open Subtitles لو كان الأمر عائد لي لكنّا على الشاطئ مع نار موقدة ونشرب النبيذ
    Bana kalsa, bütün dükkanı o ilanlarla kaplayabilirsin ama kuralları dükkan sahibi koyuyor ve kendisi çok... Open Subtitles لو كان الأمر عائد لي كنت قمت بلصق بطاقات في كل مكان ولكن المالك هو من يضع القواعد ........
    Bana kalsa, beyninin sapından vurulmalısın ama tek pişman olacağım şey hiç acı hissetmeyeceğindir. Open Subtitles لو كان الأمر عائداً لي .ستأخذ رصاصة عبر جذع المخ ، وأسفي الوحيد سيكون أنك لن تشعر بأي ألم
    Bana kalsa üç ay ya da alti ay daha iyi olurdu. Open Subtitles فلو أعلم أنكِ ستوافقي لربما قلت ثلاثة أشهر أو ستة أشهر
    Bak işte ya, sadece diyorum ki Bana kalsa onu kurcalamazdım. Open Subtitles الان انظر انا اقول لك لو كان الامر بيدي \ لم اكن لامزح بشأن الموضوع
    - Bana kalsa bugün olur bu iş. Open Subtitles حسناً، لو كان الأمر عائداً لي لكنت سأفعلها اليوم
    Bana kalsa derhal eve gitmiştik ama Miami'ye dönmem gerekiyor. Open Subtitles لو كان الأمر بيدى لكنا ذاهبين إلى البيت الآن ولكن على ان اعود إلى ميامي
    Bana kalsa seni çok önceden bırakırdım. Open Subtitles حسناً ان كان هذا يرجع لك لأهملتك منذ فترة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more