"bedenden" - Translation from Turkish to Arabic

    • الجسد
        
    • الأجسام
        
    • جسدين
        
    • الجسمِ
        
    Babamı eroinle öldürmemeliydim ama onu o bedenden çıkarmalıydım. TED لا ينبغي أن أقتل أبي بالهيروين، ولكن يجب أن أخرجه من ذلك الجسد.
    Beni bu tatlı bedenden uzaklaştırmanın çok kolay olacağını sanma. Open Subtitles لا تظن أنه سيكون من السهل إخراجي من هذا الجسد الجميل
    Hele bedenden ziyade ruh söz konusuysa. Open Subtitles لا سيما إذا كانت تخص الروح اكثر من الجسد
    Ruhun bedenden ayrıldığına, bedenin ölümlü olup,.. Open Subtitles سيكون جيدا التفكير بأن الروح تعيش منفصلة عن الجسد
    Bu plastik bedenden bir kurtulursak Hollywood'un en ateşli çifti olacağız. Open Subtitles سنتخلص من هذه الأجسام البلاستيكية للأبد وسنكون أفضل ثنائي في هوليود
    Neden derin uyku işleminde bilinç bedenden ayrılıyor? Open Subtitles لماذا تفصل الوعى عن الجسد فى عمليه الثبات البارد ؟
    Sadece bu bedenden ve benlikten ibaret olmadığımı biliyorum. Open Subtitles انني اعلم انني اكبر سمو من هذ الجسد والوعي
    Bazı seyler bedenden silinemez. Open Subtitles هناك بعض الأشياء التي لا يمكن إزالتها من الجسد
    Daha pasif bir yöntemdir çünkü katil yaşamın bedenden ayrılışını hissedemez. Open Subtitles بالواقع انه اكثر سلبية لان القاتل لا يستطيع الشعور بالحياة تفارق الجسد
    Öncelikle senden içinde bulunduğumuz durumu açıklamanı, sonra da bu bedenden dolayı bir özür bekliyorum. Open Subtitles أحتاجك أن تُخبرني بالوضع وتبريرٌ لهذا الجسد.
    Hala açlık çekiyorsunuz çünkü açlık sadece bedenden gelmez. Open Subtitles و مع ذلك , لازلتم تتضورون جوعاً لأن الشعور بالجوع لا يصدر فقط من الجسد
    Bu bedenden çıkmak için can atıyorum. Open Subtitles أجل، بسرعة.. إنّي متلهف للخروج من هذا الجسد.
    Birini ele geçirmiş olan ruh eğer bu kutuya bakarsa, ele geçirdiği bedenden sıyrılır. Open Subtitles عندما تُحتجز الروح المتملكة داخل هذا الصندوق, سيتم إنتزاعها من الجسد المُضيّف
    İlahi yanıklar. Ruh bedenden ayrılınca çıkar. Open Subtitles علامات حرق سماوية تتركها الروح عندما تغادر الجسد
    Yalnız başıma ruhu bedenden ayırmasını buldum ve o ruhlar bana modern çağdaki tüm büyücülerden fazla güç verdi. Open Subtitles لوحدي اكتشفت كيف أفصل الروح عن الجسد ومنحتني هذه الأرواح قوّة تفوق جميع سحرة العصر الحديث
    Kullandığın teknolojiden bahsediyorum, insan ruhunu bedenden sökerek sonsuza kadar koordinatları tekrarlattıran şeyden. Open Subtitles التكنولوجيا التي تستخدمها التي تخرج الروح من الجسد وتجعله يكرر احداثياتك للأبد
    bedenden ziyade bu ruhtur, bunu hedef almak zorundayız. Open Subtitles انها الروح بدلا من الجسد التي يجب أن نستهدفها
    O bedenden kurtulmanı veya güçlerini kullanmanı engelliyor. Open Subtitles تمنعك من التحول من هذا الجسد وأو إستخدام قواك
    Asıl bedenden doku alıp senin bedenine antikor sentezlersek vücudun beyni kabul edebilir. Open Subtitles لا إذا نَنتزعُ نسيجاً مِنْ الجسمِ الأصليِ. . ويُركّبُ الأجسام المضادةَ لمَنْعك من رَفْض الدماغِ.
    Birbirine kenetlenen iki bedenden ibaret değil. Hayat bu demek. Open Subtitles الأمر ليس فقط عبارة عن جسدين يتبادلان الحب ,إنها الحياة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more