"benden ayrıldı" - Translation from Turkish to Arabic

    • انفصلت عني
        
    • إنفصل عني
        
    • انفصل عني
        
    • انفصلت عنّي
        
    • قطعت علاقتها بي
        
    • إنفصلت عني
        
    • أنفصل عني
        
    • انفصلت عنى
        
    • لقد هجرتني
        
    • لقد هجرني
        
    • افترق عني
        
    • إنفصل عنّي
        
    • وأنفصلت عني
        
    • وفضت معي
        
    • لقد فسخت
        
    - Söyleme şansı bulamadan benden ayrıldı zaten, yani... Open Subtitles لقد انفصلت عني قبل ان تسنح لي الفرصة، لذلك
    Kız arkadaşıma gönderecektim ama... benden ayrıldı. Open Subtitles كنت سأرسلها لحبيبتي لكنها انفصلت عني
    Doğum günümün sabahı benden ayrıldı ama yine de partime geldi. Open Subtitles إنفصل عني في صباح عيد ميلادي... و مازال يظهر في حفلتي...
    benden ayrıldı, sonra da beni eve bırakır mısın dedi. Open Subtitles لقد انفصل عني ثم طلب مني توصيلة الى المنزل
    Kimseyi ilgilendirmez ama benden ayrıldı. Open Subtitles ليس و كأنّ الأمر من شأنك لكنّها انفصلت عنّي
    Fotoğrafı çekildikten birkaç gün sonra benden ayrıldı. Open Subtitles لقد قطعت علاقتها بي بعد يومان من أخذ هذه الصورة
    Nehir kıyısında yürüdük. benden ayrıldı. Başkasına aşık olduğunu söyledi. Open Subtitles إنفصلت عني, و قالت أنها تحب شخصاً آخر
    Kendisinin hayatta olduğunu bilmeyen bir kız için benden ayrıldı. Open Subtitles أنفصل عني لأجل فتاة لا تعرف إن كان حيّ حتى
    Ondan nefret ettiğin için benden ayrıldı. Open Subtitles لقد انفصلت عنى لأنك لا تحبها
    Kaybolmadan bir gün önce benden ayrıldı. Open Subtitles لقد انفصلت عني يوم من اختفائها
    Keyifsiz görünüyorsam kusura bakmayın. Kız arkadaşım Kara dün akşam benden ayrıldı. Open Subtitles أأسف ان كنت أبدو مُحبطاً فصديقتي "كارا" انفصلت عني الليلة الماضية
    Diğer çocuk yüzünden benden ayrıldı. Open Subtitles انفصلت عني من اجل ذالك الفتى.
    Nolan ile yattıktan birkaç hafta sonra benden ayrıldı. Open Subtitles (لقد إنفصل عني بعد عدة أسابيع من نومي مع (نولان
    Edemem, benden ayrıldı. Open Subtitles لا أستطيع. لقد إنفصل عني
    benden ayrıldı! Az önce ne dediğimi duymadın mı? Open Subtitles ألم تسمعي لما أقول لقد انفصل عني
    Dün gece benden ayrıldı. Open Subtitles أنـه انفصل عني ليلة الأمس
    Evet, fakat o senin kız arkadaşınla yattığımı anladıktan sonra benden ayrıldı o yüzden bunu ayarlayamam. Open Subtitles أجل, و لكنّها انفصلت عنّي... عندما اكشفت أنّي نمت مع صديقتك الحميمة... لذلك, أنا لا أستطيع أن أرتّب لك هذا.
    Kendisi yakın zamanda benden ayrıldı çünkü hayalleri ve arabası olan bir adamla birlikte olmak istiyordu. Open Subtitles لقد قطعت علاقتها بي مؤخرا لأنها ارادت أن تصبح مع رجل لديه حلم و سيارة
    Eski nişanlın benden ayrıldı. Open Subtitles خطيبتك السابقة إنفصلت عني للتو
    - Peyton yüzünden Chase benden ayrıldı. Open Subtitles الشكرلـ يايتون, تشيز أنفصل عني.
    Bu yüzden benden ayrıldı. Open Subtitles انفصلت عنى بسبب ذلك
    Kız arkadaşım benden ayrıldı. Open Subtitles لقد هجرتني حبيبتي للتو
    benden ayrıldı. Open Subtitles لقد هجرني.
    Geçen sene, "Bitti" demeyi çok görerek benden ayrıldı Open Subtitles العام الماضي ، افترق عني كما لو كان الوضع "انتهى كل شئ"
    Sonra da doğum günümde benden ayrıldı. Open Subtitles وبعد ذلك إنفصل عنّي ... في عيد ميلادي
    Nikki zeki ve komik birisiydi... Bir gün öylece benden ayrıldı. Open Subtitles (نيكي) كان ذكي ومرح,وفي يوم من الأيام فقط ظهرت وأنفصلت عني
    Aidan'a onu aldattığımı söyledim ve benden ayrıldı. Open Subtitles قلت ايدين حول هذه القضية. وفضت معي.
    Evet, Mike ile tanıştığında, benden ayrıldı. Open Subtitles لقد فسخت الخطوبة عندما قابلت مايك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more