"benim görüşüme göre" - Translation from Turkish to Arabic

    • من وجهة نظري
        
    • في رأيي
        
    • فى سجل حكمي فأنت قد
        
    • في نظري
        
    benim görüşüme göre, bunu siz yaptınız, Yüzbaşı Jack Harkness. Open Subtitles من وجهة نظري فأنت من قمت بهذا يا كابتن جاك هاركنس
    benim görüşüme göre, diğer iki kentten de geçebilirsiniz. Open Subtitles حسناً, من وجهة نظري ,تستطيعون أن تذهبوا من خلال ريدل أو تدوروا حوله إذاً, لماذا أتيتم إلى مدينتنا؟
    benim görüşüme göre, diğer iki kentten de geçebilirsiniz. Open Subtitles و ماذا عن العجوز سايكس؟ حسناً, من وجهة نظري ,تستطيعون أن تذهبوا من خلال ريدل أو تدوروا حوله
    Şimdi, bana göre, benim görüşüme göre, ...bilimden ödün vermişti. Open Subtitles الآن، بالنسبة لي، في رأيي الشخصي عمله هو الحلول الوسطية
    Bütün amaç, benim görüşüme göre dış gezegenlerin keşfinde evrendeki gerçek yerimizi belirlemektir. Open Subtitles الغرض كله.. في رأيي من اكتشاف الكواكب الخارجية
    benim görüşüme göre kardeşine haksız suçlamalar yönelttin. Open Subtitles فى سجل حكمي فأنت قد قمت بإتهام أخيك كذبا
    Ama benim görüşüme göre, şu günlerde Avrupa'da demokrasi hakkındaki problemlerin bir kısmını yakalıyor. TED ولكنها في نظري تلتقط على نحو جيد للغاية جزء من المشكلة التى نواجهها مع الديمقراطية في أوروبا هذه الأيام.
    Bu durumda benim görüşüme göre, söylenecek başka bir şey yok. Open Subtitles حسنا ، من وجهة نظري في هذا الحالة، لا يوجد شيء بقي ما يمكن ان يقال.
    benim görüşüme göre aynı zamanda, yüce bir ruhani deneyimdir. Open Subtitles من وجهة نظري,إنها أيضاً تجربة روحية محلقة.
    Ona şu yanıtı verdim: "benim görüşüme göre, dediğinde bir gariplik yok. TED وأجبته، "حسنا، من وجهة نظري يبدو هذا معقولا.
    benim görüşüme göre İnternetin yapmakta olduğu farkedilmesi gereken en önemli şey, Souza'nın romantize ettiği oku-yaz kültürünü diriltmek fırsatı olduğudur. TED من وجهة نظري فإن الامر الأهم الذي يجب التنويه له والذي يقوم به الإنترنت الآن هو انه الفرصة لإعادة إحياء ثقافة " إقرأ-إكتب" التي رثاها " سوسا"
    Basitçe göte şaplak, benim görüşüme göre İtaatkar'a en etkili yolla erotic acıyı sunmaktır. Open Subtitles الضرب بسيط هو، في رأيي ، والطريقة الأكثر فعالية
    benim görüşüme göre suç sizin ... Open Subtitles صمتاً رجاءً، في رأيي.. اللائمة تقع عليك
    benim görüşüme göre, gül daima işe yarar, daima. Open Subtitles في رأيي الأزهار تكون مؤثرة، دائماً
    benim görüşüme göre, şimdi bilimsel yöntem dediğimiz şeyi oluşturmak için yaptığı pek çok şey nedeniyle bu kişi, İbn el-Heysem olurdu. Open Subtitles "فهو في رأيي "ابن الهيثم لبذله الكثير لإنشائه ما ندعوه الآن المنهج العلمي
    benim görüşüme göre omar en ağırını aldı. Open Subtitles عمر,في رأيي في المسلسل لقد اخذ
    benim görüşüme göre, kardeşine haksız suçlamalar yönelttin. Open Subtitles فى سجل حكمي فأنت قد قمت بإتهام أخيك كذبا
    benim görüşüme göre doğru giden ilk şey elbette şu beş devrim, bunlar yaşam şekillerimizi değiştirdi ve demokratik deneyimlerimizi derinleştirdi. TED وأول ما سار على نحو صحيح كان هو، بالطبع، هذه الثورات الخمسة التي هي في نظري غيرت الطريقة التي نعيش بها إلى حد كبير للغاية وعمقت تجربتنا الديمقراطية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more