"benim tarafımdan" - Translation from Turkish to Arabic

    • من قبلي
        
    • بواسطتي
        
    • علي طريقتي
        
    • من طرفي
        
    • قِبلي أنا
        
    • تسمعها منى
        
    Ve bütün üniformaları Benim tarafımdan sağlanacak. Annesi tarafından. Open Subtitles وكل الأزياء الرسمية ستكون مجهزة من قبلي, الأم
    Anlaşılması gerektiğinden emin değilim pek en azından Benim tarafımdan. Open Subtitles لست متأكده انه يجب حل هذا على الأقل ، ليس من قبلي أنا
    Ev arkadaşlığı anlaşmamıza göre de, tüm eşitlikler Benim tarafımdan çözümlenir. Open Subtitles و حسب اتفاقية السكن النتائج المتعادلة يتم حسمها من قبلي
    Ve gerçekleştirildi bizim tarafımızdan yada, Benim tarafımdan değil, fakat doğa tarafından. TED و تم تطبيقها ليس بواسطتنا, ليس بواسطتي, و لكن من قبل الطبيعة.
    Pekâlâ, Benim tarafımdan Führer'in yokluğunda düzenlenen askeri mahkeme, cezalarınızı açıklayacak. Open Subtitles عظيم , محكمة حربية انعقدت بواسطتي في غياب الفيورر سنعلن العقوبة
    Bir de Benim tarafımdan dene. Open Subtitles جربه علي طريقتي.
    Ve Kaptan Benim tarafımdan gönderilen bütün gönderilerde şu kod kelimesi kullanılmalı. Open Subtitles و كابتن، أي ارسالات لاحقة من طرفي يجب أن تأتي من هذا الكود
    - Benim tarafımdan. Open Subtitles -من قِبلي أنا
    Ama Benim tarafımdan söylenmesi aynı şey değildi... Open Subtitles ولكن أن تسمعها منى فلن تحدث نفس التأثير
    Bu çeklerden birisi Benim tarafımdan geliyor. O yüzden ne düşündüğünüzü az çok biliyorum. Open Subtitles احد هذه الشيكات من قبلي ولذا اعلم ماللذي يدور ببالكم
    - Evet. Benim tarafımdan imzalandı, babanız tarafından imzalandı. Konu nedir? Open Subtitles أجل، موقعة من قبلي وقبل أبيك ما قصة هذا الأمر؟
    Benim tarafımdan onaylanmadığı sürece Beyaz Saray'dan hiç bir tweet, fısıtlı yada cik cik sesi çıkmayacak... Open Subtitles ليست نظرة سريعة،تغريدة،أو همسة التي تغادر البيت الأبيض الا اذا تم الموافقة عليها من قبلي
    Hatıralar tarafından değil, Benim tarafımdan yakasına yapışılmasını istiyorum. Open Subtitles لا أريده أن تطاردة الذكريات أريده أن يكون مُطارد من قبلي أنا
    Diğer insanlar tarafından incelendiler, fotoğraflandılar, kamerayla filmleri çekildi, Benim tarafımdan incelendiler ve kendileri dışında kaçacak yerleri yok. TED تتم ملاحظتهم من قبل أشخاص آخرين، يتم أخذ صور لهم، وتصويرهم بواسطة الكاميرا، يتم التحديق إليهم من قبلي ولا يوجد أي مكان يهربون إليه ما عدى انفسهم.
    Önümüzdeki on iki ay için maaşının yarısı, fazla mesai dahil Benim tarafımdan mahsup edilecek ve direkt olarak Polis Yardım Fonu'na verilecek. Open Subtitles نصف الأجور الخاص للالاثني عشر المقبلة أشهر ، بما في ذلك أي أجر العمل الإضافي ، وسيتم خصمها من قبلي وأعطيت مباشرة إلى الصندوق الخيري للشرطة.
    Haklarınız benim takdirime göre, Benim tarafımdan verilecektir. Open Subtitles سوف تعطى لكم حقوقكم من قبلي,وبتقديري
    Beyler, bu elimde, sizin ve Benim tarafımdan imzalanmış kontratlarınız var. Open Subtitles أيها السادة المحترمون في هذه اليد ، أحمل عقود موقعة بواسطتي وموقعة بواسطتكم
    Ve Benim tarafımdan yazılmış... bir disiplin tutanağını hemen üstüme teslim ederim. Open Subtitles في شكل مستعرض تأديبي مكتوب بواسطتي, ووضعت على مكتبي لإرتقاء فوري
    Bir de Benim tarafımdan dene. Open Subtitles جربه علي طريقتي.
    Tüm aşıklar resmi erkek arkadaş statüsüne düşünülmeden önce benimle tanışmalı ve yine bizzat Benim tarafımdan gözlerinin korkutulması gerek. Open Subtitles جميع العاشقين يجب أن تتمّ مُقابلتهم وتخويفهم شخصياً من طرفي قبل أن يُعتبروا أخلاّء رسميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more