"beri burada" - Translation from Turkish to Arabic

    • هنا منذ
        
    • هنا طوال
        
    • هنا مُنذ
        
    • هُنا منذ
        
    • المكان منذ
        
    • هُنا مُنذ
        
    Bu çan, koloni döneminden beri burada durur ama bu orijinali değil. Open Subtitles كان نفس الجرس معلقاً هنا منذ العصر الأستعماري و هذا ليس هو
    - Yüzü korkutucuymuş. - Bir şeyi yok. Liseden beri burada. Open Subtitles هذا الوجه مخيف لا تخافي كان هنا منذ أن كنت بالثانوية
    Satın aldığımdan beri burada hiç kız olmadı. Open Subtitles لا توجد اى فتاة هنا منذ ان أمتلكت المكان
    Saat 6'da açıldığını yazıyor. O saatten beri burada mıydın? Open Subtitles التعليمات تقول أنك تفتح في السادسة صباحاً، هل كنت هنا طوال الوقت؟
    İçeride bir şeyi tartışıyorlar. 7 yaşımdan beri burada yaşıyorum. Open Subtitles يقامون بإجراء نقاشات في الداخل إنني هنا منذ السابعة
    Harold 18 yıldır, açtığımdan beri burada. Open Subtitles هارولد يعمل هنا منذ 18 عام ، منذ ان بدأت ، ميك 15 عام
    Bu sosisli karanlık çağdan beri burada. Open Subtitles هذه النقانق كانت هنا منذ عصر الأفلام الصامته
    Kopyalar, 1940ların sonlarından beri, burada bir koloni kurmaya çalışıyorlar. Open Subtitles النسخ التي تحاولها أسّس مستعمرة هنا منذ أواخر أربعينات.
    Ev sahiplerimizden pek çoğu ilk günden beri burada. Open Subtitles أغلب أصحاب بيوتنا عندهم هنا منذ اليوم الأول.
    Ben çocukluğumdan beri burada saçımı kestiriyorum, ve asla senin sandalyende kimseyi görmedim. Open Subtitles انا كنت احلق شعري هنا منذ ان كنت طفلا وكل هذهِ المدة لم اشاهد شخص يجلس على كرسيك
    Sabah saatlerinden beri burada olduğunu sanıyoruz. Open Subtitles وجده جامعوا نفايات قبل ساعة نعتقد أنه كان هنا منذ الصباح
    Bu gemi, büyükannemin küçük bir kız olduğu zamanlardan beri burada. Ateş Ulusu'nun ilk saldırılarından kalmaymış. Open Subtitles هذه السفينة هنا منذ أن كانت جدتي طفلة صغيرة لقد كانت جزء من أولى هجمات أمة النار.
    Yabancılar, dinimizin 12. yüzyıldan beri burada olduğunu bilmez. Open Subtitles الغرباء لا يعرفون أن عقيدتنا كانت هنا منذ القرن الثاني عشر
    Kıştan beri burada buzlar nasıl oluyor da erimiyor efendim? Open Subtitles لماذا لا يذوب الثلج إذا كان هنا منذ الشتاء؟
    İlaç satış temsilcisi, 6 hafta önce boşandığından beri burada yaşıyormuş. Open Subtitles انه مندوب مبيعات ادوية انه يعيش هنا منذ 6 اسابيع منذ طلاقه
    Ama küçüklüğümden beri burada okumayı hayal ediyorum. Open Subtitles . ولكن انا كنت احلم بالدراسه هنا . منذ ان كنت طفله
    Şimdi bir duş alacağım Haziran'a kadar ve başından beri burada olmadığın gibi çıktığımda da burada olmayacaksın. Open Subtitles حتى يونيو وبما أنك لم تكن هنا منذ البدايه لن تكن هنا عندما أخرج
    Sabahtan beri burada gördüğüm ilk insan sensin. Open Subtitles أتعلم؟ إنّك أوّل شخص أراه هنا طوال الصباح
    Mine çiçeği 1865'ten beri burada yetişmiyor. Damon bunu biliyor. Open Subtitles "الفيرفيان" ، لم ينمو هنا مُنذ عام1865 و (دايمون) على علم بذلك.
    Bu ülkeye ilk geldiğimden beri burada olduğumu sanmıyorum. Hım. Open Subtitles لا أظنّ أنّني أتيت إلى هُنا منذ قدومي الأول لهذه البلاد.
    Hayır, gelir, gider. Ama savaş başladığından beri burada. Open Subtitles لا ، يأتي ويذهب لكنه المكان منذ إنطلاق الحرب
    - 6 aydan beri burada veri dağlarını ve ExB'larca şifrelenmiş dosyaları elden geçirip duruyorum. Open Subtitles إنّي هُنا مُنذ ستة أشهر، غارقًا في البيانات الوصفية والأنظمة المُشفّرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more