"bildiğimize göre" - Translation from Turkish to Arabic

    • وفق معرفتي
        
    • الآن نعرف
        
    • أن عرفنا
        
    • اننا نعلم
        
    • بما أننا نعرف
        
    Damon'ın o acıyı görmezden gelmek için elinden geleni yapacağını bildiğimize göre bu da demek oluyor ki onu hiç geri getiremeyebiliriz. Open Subtitles وفق معرفتي بـ (دايمُن)، فسيبذل قصارى جهده لتفادي هذا الألم أيّ أنّنا قد لا نتمكّن من إخراجه أبدًا.
    Damon'ın o acıyı görmezden gelmek için elinden geleni yapacağını bildiğimize göre bu da demek oluyor ki onu hiç geri getiremeyebiliriz. Open Subtitles وفق معرفتي بـ (دايمُن)، فسيبذل قصارى جهده لتفادي هذا الألم أيّ أنّنا قد لا نتمكّن من إخراجه أبدًا.
    Artık dünyadaki sorunları bildiğimize göre, sizinki gibi insan beyinleri onları çözmek için yükseliyor. TED الآن نعرف ما هي المشاكل حول العالم، العقول البشرية مثلكم في تنامي لمعالجة تلك المشاكل.
    Artık tehlikeyi bildiğimize göre onların yardım ve tavsiyelerine ihtiyacımız var. Open Subtitles .. الآن نعرف أننا في خطر و نحتاج إلي مساعدتهم و أستشارتهم
    Evet, artık Inhuman'lar hakkında daha çok şey bildiğimize göre muhtemelen çalışmamızı yeniden başlatmalıyız. Open Subtitles ربما علينا دراسة الأمر مجدداً بعد أن عرفنا الكثير عن اللا بشر
    Kayıp İnsanlar zaten onların elinden geçiyor, ama şimdi ne aradığımızı da bildiğimize göre, bir şeyler çıkar belki. Open Subtitles الاشخاص المفقودين تم مسبقا البحث ضمنهم لكن الان بما اننا نعلم عما نبحث ربما يظهر امراً ما
    2 ve çift birlerin toplamının 4 olduğunu bildiğimize göre, 6 elde etmek için 10'dan 4'ü çıkarabiliriz. TED بما أننا نعرف عن ناتج جمع الرقم 2 والرقم 1 المكرر مرتين هو 4، يمكننا طرح هذا الناتج من 10 للحصول على الرقم 6.
    Damon'ın o acıyı görmezden gelmek için elinden geleni yapacağını bildiğimize göre bu da demek oluyor ki onu hiç geri getiremeyebiliriz. Open Subtitles وفق معرفتي بـ (دايمُن)، فسيبذل قصارى جهده لتفادي هذا الألم أيّ أنّنا قد لا نتمكّن من إخراجه أبدًا.
    Nasıl çalıştığını bildiğimize göre bize fiyatını söyle. Open Subtitles كم تريدين من المال، الآن نعرف كيف تتعاملين
    O yüzden sorduğun için gerçekten minnettarım Louise, çünkü artık ne olmadığımı bildiğimize göre belki o küçük kitabındaki adımları kontrol edip ne olduğumu söylersin. Open Subtitles لذلك أنا حقاً... حقاً أقدّر طرحك عليّ هذا السؤال، يا لويز، لأنّنا الآن نعرف ما الذي لا أكونه،
    Artık neyle uğraştığımızı bildiğimize göre Wu'ya ne söyleyeceğiz? Open Subtitles الآن نعرف مع ماذا نتعامل ماذا نقول ل (وو)؟
    Artık neyle uğraştığımızı bildiğimize göre Kellogg'un seni etkilemesini önleyecek burun spreyi gibi bir şey yok mudur? Open Subtitles والآن بعد أن عرفنا ما نتعامل معه، أليس هناك أي نوع من الـ... رذاذ أنف وقائي تستطيعين تحضيره..
    Şimdi Diana kitabını nerede sakladığını bildiğimize göre kızıl ay ayini için alternatifler arayabiliriz. Open Subtitles الآن بما اننا نعلم اينَ تبقي (ديانا) كتابها يمكننا ان نبحث عن بدائل لطقوس قمر الدم
    Bütün Bond kötüleri gibi Ivanov'unda denizaltısı olduğunu bildiğimize göre... Open Subtitles و يما اننا نعلم أن(إيفانوف) يملك غواصة ...أشبه بجميع الأشرار الذين يواجههم (جيمس بوند)
    Artık birbirimizin adını bildiğimize göre sana ne düşündüğümü doğruca söyleyebilirim. Open Subtitles حسنا, الأن بما أننا نعرف أسامي بعضنا. استطيع القول بصراحة ما أفكر فيه.
    Artık bunu bildiğimize göre gidip polislere söyleyelim. Open Subtitles حسناً، رائع. بما أننا نعرف هذا الآن، دعنا نذهب لإخبار الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more