"bildiğin üzere" - Translation from Turkish to Arabic

    • كما تعلمين
        
    • كما تعرف
        
    • وكما تعلم
        
    • وكما تعلمين
        
    Bildiğin üzere, kuralları esneten ve olayları akışına bırakan bir yapım var. Open Subtitles حسناً، كما تعلمين ، انا قادر على مسايره القواعد وأن أسير مع التيار
    Bildiğin üzere, pişman olup sana dönecektim. Open Subtitles كما تعلمين جئت لأعبر عن ندمي بسبب هذا الإختيار
    Bildiğin üzere, albayla ilgili emirler de onaylandı. Open Subtitles والأوامر بمقابلة العقيد تم تأكيدها، كما تعلمين
    Bildiğin üzere "sap" izi sürmek için kesin bir protokol yok. Open Subtitles كما تعرف لا يوجد بروتوكول محدد من أجل تعقب عرق أضعف
    Maalesef, Bildiğin üzere, prosedürlerimiz protokolden sapmaya izin vermiyor. Open Subtitles لسوء الحظ ، كما تعرف ان اجراءتنا لا تسمح بأى اختراق للقانون
    Bildiğin üzere, kimyasal silahlardaki zor olan kısım kimyasallar değil. Open Subtitles وكما تعلم الجزء الصعب في الأسلحة الكيميائية ليس المواد الكيميائية
    Şimdi de, Bildiğin üzere, yeğenim İskoçya Kralı James, burayı ziyaret etmek üzere. Open Subtitles الآن, وكما تعلمين ابن أخي جيمس, ملك اسكتلندا من المقرر ان يزورنا هنا حاليا
    Bildiğin üzere, internet üzerinden ünlülerin varlıklarını temsil ediyorum. Open Subtitles الآن كما تعلمين أنا أدير على النت إحتفالات المشاهير
    Bildiğin üzere Julie için hepimiz endişeleniyoruz. Open Subtitles حسنا , كما تعلمين . نحن قلقين جدا على الانسة جولي
    Bildiğin üzere, Lillian'a iki aylık kira borcumuz var bu 950 dolar ediyor. Open Subtitles كما تعلمين , نحن ندين لـ ليليان إيجار شهريين متتاليين هذا يعني $950.
    Hey, Bildiğin üzere "takımdaki" tek kişi sen değilsin. Open Subtitles انظري, انت لست وحدك في الفريق كما تعلمين
    Keşke yanında olabilsem. Ama Bildiğin üzere fazla vaktim kalmadı. Open Subtitles اتمنى لو كنت هناك معكِ لكن كما تعلمين لم يكن لديّ الوقت الكافي
    Bildiğin üzere, firmanın Kanadalı bir şirkete satışı için anlaşmışlardı. Open Subtitles حسنا , كما تعلمين , لقد إتفقوا على شرائها من قبل شركة كندية .
    Bildiğin üzere, babamdan kaçıyorum. Open Subtitles كما تعلمين , لقد كنت اتجنب والدي
    İlk gün vampirlerine zehirli mineotu vererek senin de Bildiğin üzere küçük kardeşim onları etki altına alamamam için koruma altına aldı. Open Subtitles من أوّل يوم جعل رجاله من مصّاصي الدماء يتناولون "الفيرفين". وهذا يقيهم كما تعلمين يا أختي الصغيرة من تحكّمي الذهنيّ.
    Senin de Bildiğin üzere AR-GE bölümünün son yöneticisi geçen hafta öldü. Open Subtitles كما تعرف اخر نائب رئيس لنا انتهي وتوفي الاسبوع الماضي
    Bildiğin üzere kulübün büyük Cadılar bayramı partisi yarın akşam ve ben hazır Barbie olacakken sen de Ken olur musun diyecektim. Open Subtitles كما تعرف حفلة نادي عيد القديسيين ليلة الغد وبما انني سوف اذهب بشخصية باربي
    Niye etsin ki? Bildiğin üzere Bootstrap Divan Kurulu'nun başındayım. Open Subtitles لا لماذا؟ كما تعرف انا على لائحه مجلس التمهيد
    Bildiğin üzere "Kız Arkadaşınız" bebeklerinin büyük bir hayranıyım. Open Subtitles ما الذي يمكنني أن أفعله لكِ ؟ حسناً , كما تعرف , أنا معجبة جدا
    Çünkü Bildiğin üzere, para sorunum var. Open Subtitles لأني وكما تعلم ان لدي الكثير من المشاكل.
    Bildiğin üzere ben de kötü durumdayken çok yarar görmüştüm. Open Subtitles وكما تعلمين جيدا لقد استفدت كثيرا من إعدادات مماثلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more