"bilimadamlarının" - Translation from Turkish to Arabic

    • العلماء
        
    Bu da bilimadamlarının özgecil cezaların toplumları birarada tutan şey olduğunu söylemeye teşvik etti. TED ما أدى إلى بأحد العلماء إلى القول أنّ إنزال العقوبة بالغير قد يمثّل المادّة اللاصقة التي تجعل المجتمعات متماسكة.
    O günlerde Rus bilimadamlarının aldıkları notlarda, şunlar yazıyordu: "Sputnik adını vereceğimiz bir gezegen kurmak üzereyiz. TED كتب أحد العلماء الروس حينها نحن على وشك صنع كوكب جديد والذي سنسميه سبوتنك
    1946'da bilimadamlarının aya yansıtıcı koymalarından beri geliyorlar. Open Subtitles هم يأتون هنا منذ عام 1964 عندها بدأ العلماء بإستخدام الرادار لسماع الذبذبات من القمر
    Sadece bilimadamlarının değil, aynı zamanda halkın ve haber kuruluşlarının da katılımı inanılmazdı çünkü Mars'ta hayat olduğu ve popüler anlayışla Marslıların olabileceği sanılıyordu. Open Subtitles التوقع ليس فقط العلماء لكن الجمهور ووسائل الإعلام كان مدهشاً لأن المريخ يٌعتقد ان به حياة وفي العقل الشعبي
    bilimadamlarının Güneş'ten bu kadar uzaktaki ilk koşullarla ilgili yeterli bilgileri yok. Open Subtitles العلماء لا يعرفون بما فيه الكفاية عن الأحوال المبكّرة لأولئك البعيدين من الشمس
    Su üzerinde çalışan bilimadamlarının askerleriniz tarafından vurulmalarını açıklamıyor. Open Subtitles هو لا يُوضّحُ لماذا جنودكَ أطلقوا على العلماء الذين يجرون التجارب على الماء.
    Yapmayı istesem bile, diğer bilimadamlarının desteği olmadan... Open Subtitles حتى لو أردت ذلك بدون دعم العلماء الآخرين
    Eğer bilimadamlarının ölmesini istemediysen, neden onu durdurmadın. Open Subtitles إذا كنت لا تريد موت العلماء ، لماذا لم تمنعها؟
    Ufaklık, sen ve Duke... tünele dönün ve ölü bilimadamlarının gerçekten öldüklerinden emin olun! Open Subtitles كيد و دوك ارجعوا الى الموقع وتاكدوا ان باقى العلماء ميتين تاكدوا انهم حقا ميتين
    bilimadamlarının söylediklerine göre, iki dünyaya arasında şaşkınlık yaratacak derecece... Open Subtitles العلماء قالوا بأن هناك أدلة ساحقة على أن الارض الثانية...
    Burası, bilimadamlarının günün sorunları hakkındaki görüşmelere katılıp bilimin politikayı etkilemek için nasıl kullanılabileceğini tartıştıkları yer. Open Subtitles في مجال العلوم في البلد. هنا حيث يتشارك العلماء في التباحث بخصوص قضايا الساعة
    Evet, adam bilimadamlarının evine gizlice girmeyi seviyor değil mi? Open Subtitles نعم, الرجل يقوم باقتحام منازل العلماء نعلم هذا
    bilimadamlarının öngöremediği şey, buzun eridikçe bu büyük siyah su ceplerinin oluştuğu ve bunların güneş enerjisini emip erimeyi hızlandırdığıydı. TED ولم يتوقع العلماء ذوبانها بهذه السرعة ان المسطحات الممتدة التي تتشكل على سطح الماء تمتص مساحة اكبر من اشعة الشمس مما يسرع عملية الذوبان
    bilimadamlarının test sistemini düşün. Open Subtitles - فكري بطريقة عمل العلماء- العلماء يتدرجون للوصول الى الاختبار البشري
    bilimadamlarının, bütün kuğuların beyaz olduğunu sandığı 17. yüzyıldan kalma bir tanımdır. Open Subtitles يعود المصطلح للقرن السابع عشر ...عندما إفترض العلماء
    İskoç bilimadamlarının planları suya düştü, Beck. Open Subtitles العلماء الاسكتلنديون نزلوا في تلك "البحيرة مستخدمين السونار , يا "بيك
    Fakat vakumu zaptetmekten kaynaklanan bütün teknolojik yenilikler, bilimadamlarının gerçekliğin temel doğası hakkında bulduklarıyla karşılaştırıldığı zaman teferruata dönüşecekti. Open Subtitles ولكن كل الابتكارات التكنولوجية التي جاءت من إستخدام الفراغ سوف تتضاءل في اهميتها عند مقارنتها لما سيكتشفه العلماء قريباً حول الطبيعة الأساسية للواقع.
    bilimadamlarının homo-grafik hafıza.. ...dediği şeyden var bende. Open Subtitles لدي ما يطلق عليه العلماء ذاكرة للشواذ
    Burada Fongoli'de aslında bilimadamlarının, otlaklar atalarımızı şekillendirirken ve onlara geniş çayırlardaki ilk doğru adımları atmaya cesaretlendirenin ne olduğunu düşündüklerini görebilirsiniz. Open Subtitles هنا في فونغولي يمكنك ان ترى في الواقع ما يعتقد العلماء انه حدث عندما شكلت الأعشاب أجدادهم القدماء وشجعهم على اتخاذ الخطوات الأولى تلك بشكل مُنْتَصِب على السافانا.
    Tüm bilimadamlarının dikkatine. Open Subtitles دعوة لكل العلماء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more