"biliminsanları" - Translation from Turkish to Arabic

    • العلماء
        
    Doğruysa, biliminsanları, "Harika, biliyoruz ki hipotez doğru" derler. TED و اذا كانت حقيقية .. فسيقول العلماء حسنا ..نعلم أن هذه الفرضية صحيحة
    deyince, biliminsanları, peki tamam Nicolaus, bu doğruysa Dünya'nın güneş etrafındaki hareketini tetkik edebilmemiz gerekir, dediler. TED عندها قال العلماء.. حسنا نيقولا .. اذا كانت هذه هي الحقيقة فاننا نستطيع عندئذ أن نرصد حركة اﻷرض حول الشمس
    Ve bununla, biliminsanları teoremlerle ve hipotezlerle başlamaz, sıklıkla dünyada devam eden şeyleri gözlemlemekle başlarlar demek istiyorum. TED و بهذا نعني أن العلماء ليسوا بالضرورة أن يبدأوا بنظريات و فرضيات غالبا يبدأوا بمشاهدات تحدث في العالم حولنا
    Tümevarımsal bilimin yanısıra, biliminsanları modellemeyi de sık sık kullanırlar. TED بجانب العلم الاستقرائي يساهم العلماء أيضا في تصميم النماذج
    Günümüzde, biliminsanları içeride çalışmayı tercih ediyorlar, bu yüzden bilgisayar simülasyonları yapıyorlar ve fiziksel modeller yapmıyorlar pek. TED في هذه اﻷيام يفضل العلماء العمل في الداخل فهم لا يبنون نماذج فيزيائية و لكن يصنعون محاكاة بالحاسوب
    Ancak bu da şu soruyu geri getiriyor: biliminsanları tek bir yöntem kullanmazlarsa, neyin doğru, neyin yanlış olduğuna nasıl karar verecekler? TED و لكن هذا يدفعنا بسؤال مقابل اذا كان العلماء لا يستخدمون طريقة واحدة فكيف يقررون ما هو الصواب و الخطأ؟
    biliminsanları pek çok farklı yollarla kanıt toplarlar, ancak nasıl toplamış olurlarsa olsunlar, bunu ince eleyip sık dokumak zorundadırlar. TED الدليل يقوم العلماء بجمع اﻷدلة بطرق كثيرة و لكن أيا ما كان يجمعون لابد و أن يخضعوه للتدقيق
    biliminsanları "Evet, bu doğrudur." TED يمكن أن يقول العلماء . نعم .. هذا شئ حقيقي
    Bu tür sorulara cevap bulmak amacıyla biliminsanları diğer hayvan türlerini ve insan çocukları inceliyorlar. TED لمواجهة أسئلة مماثلة، يقوم العلماء الآن بتصوير أنواع حيوانية أخرى وأيضا أطفال البشر.
    Ve daha çok hasta tedavi aradıkça, biliminsanları depresyonla ilgili daha çok şey öğrenecek, ve tedavi yöntemleri daha da iyileşecektir. TED وكلما زاد عدد المرضى الذين يقبلوا الخضوع للعلاج كلما عرف العلماء أكثر عن الإكتئاب، وبالتالي، يتحسن العلاج.
    Yüzyıllar boyu medeniyetler filozoflar ve biliminsanları buna cevap aramışlardır. Open Subtitles من خلال مئات من الحضارات توصل الفلاسفة و العلماء إلى إجابات
    Çünkü vakum teknolojisi o kadar ucuzlamakta ve etkinleşmekteydi ki, bütün dünyadaki biliminsanları araştırmaları için onu bir araç olarak kullanabilmekteydi. Open Subtitles لأن تقنية الفراغِ كانت تصبحُ اكثر رخصاً بكثير وأكثر كفاءة، العلماء في جميع أنحاء العالم يستطيعوا استخدامه كأداة للبحوث.
    Anaakım biliminsanları açıkça bunu sevmediler. Open Subtitles ببساطة فان اتجاه العلماء لم يكن فى نفس الطريق
    Esasında, 20 yy başına kadar, biliminsanları evreni karmaşık, mekanik, dev bir cihaz olarak gördüler. Open Subtitles بدأ الأمر فى بدايات القرن العشرين رأى العلماء الكون على أنه ألة ميكانيكية ضخمة ومعقدة
    biliminsanları, kısa zamanda tam da buna benzer pek çok başka denklemler buldular. Open Subtitles ولم يلبث الا أن وجد العلماء نظريات مشابهة كثيرة
    biliminsanları balıkların acı çekip çekmediğini bilmiyor. Open Subtitles العلماء لا يعلمون إذا الأسماك تشعر بالألم
    biliminsanları bunu 24 saat gibi kabul eder ve 90 saniyelik zaman dilimi içinde bütün ana hayvan gurupları bugun bulundukları formlarda birden ortaya çıkmıştır derler. Open Subtitles بأن العلماء يقولون بأن الحياة كانت حول طوال ال24 ساعة في مجال يساوي 90 ثانية فقط
    Eh iyi biliminsanları ve Asyadaki bütün liderler. Open Subtitles مع أفضل العلماء والقادة من جميع أنحاء أسيا
    Dünya nüfusu yaşlandıkça, biliminsanları vücudun kök hücreler yoluyla kendi kendini iyileştirme gücünü arttırmaya çalışıyor. TED و في حين أن سكان العالم يشيخون، فإن العلماء يتسابقون لإكتشاف وسائل جديدة لتعزيز قوة الجسد لعلاج نفسه من خلال الخلايا الجذعية.
    biliminsanları dünyamızın ısındığını söylüyorlar, TED يخبرنا العلماء أن المناخ يزداد حرارة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more