"bilimsel bilgiyi" - Translation from Turkish to Arabic

    • المعرفة العلمية
        
    Kolektif iyimserliğimiz, bilimsel bilgiyi, biyoteknolojinin gelişmesi ile, insan hastalıklarını iyileştirmek için kullanmamızda kendini gösteriyor. TED إن تفاؤلنا الجماعي ينعكس في تطور التكنولوجيا الحيوية حول العالم، هذا التطور يسعى لتوظيف المعرفة العلمية في علاج الأمراض.
    Eğer devletin raporları örtbas edip, uzaylıların getirdiği bilimsel bilgiyi kendine saklama gibi bir komplosu var ise bunun çok verimsiz bir politika olduğu görülüyor. SETI projesi kapsamındaki detaylı araştırmaya rağmen, TED فإذا كان هناك مؤامرة حكومية لحجب هذه التقارير و الابقاء علي المعرفة العلمية التي يأتي بها الكائنات الفضائية لنفسها، فإنه يبدو ان هذه السياسة الغريبة غير فعالة حتى الآن. بالإضافة إلي ذلك وبالرغم من أبحاث مشروع SETI المكثفة
    Nihai olarak bu bizi bir fikre daha ulaştırır: Biliminsanları, kanıtları kollektif olarak değerlendiriyorsa, bu, tarihçileri, bilimin ne olduğu, bilimsel bilginin ne olduğu üzerine bir konsensus sorusuna odaklanmaya yöneltir: organize şüphecilik ve kollektif şüphecilik sürecinde bilimsel uzmanlar kanıtları inceleyip, bununla ilgili bir hükme vardılar mı? evet mi hayır mı? Öyleyse bilimsel bilgiyi, uzmanların konsensusu, TED و هذا يأتي بنا أخيرا لفكرة أخرى لو أن العلماء يحكمون في الدليل بصورة جماعية فهذا أدى الى تركيز المؤرخين على سؤال "الاجماع" في نهاية اﻷمر فان العلم أو المعرفة العلمية ان المعرفة العلمية هي هي اجماع الخبراء العلميين الذين استطاعوا الحكم على البرهان و الذين من خلال هذا الفحص الدقيق و الشامل قد استطاعوا الحكم على الدليل و استنتجوا أو وصلوا لقرار في هذا الشأن بنعم أو لا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more