"bilin ki" - Translation from Turkish to Arabic

    • اعلموا
        
    • أن تعرفوا
        
    • أن تعلموا
        
    Bunu anlarım... gerçekten... Ama şunu da bilin ki: Hepinize hazırım. Open Subtitles خذوا خنصراً أو أذناً كجائزة أفهم ذلك تماماً، لكن أيضاً اعلموا..
    Şunu bilin ki hanımlar, öldürmek benim işim ve işler de gayet iyi. Open Subtitles اعلموا هذا ، القتل هو عملي ، سيداتي و الأعمال جيده
    " Şunu iyi bilin ki, Müslümanlar birbirinin kardeşidir. " Open Subtitles يجب أن تعرفوا أن كل مسلم هو أخ كل مسلم أخر وجميع المسلمين اخوة لبعضهم البعض
    Ama şunu bilin ki bu konuyu kapatıyor değilim. Open Subtitles لكني أُريدكُم أن تعرفوا أني لن أدعَ هذا الأمر يمُر
    Yapacağınız çok şey var ama şunu iyi bilin ki sizi çok seviyoruz. Open Subtitles ستواجهون الكثير من الأشياء أريدكم أن تعلموا أننا نحبكم جدا
    Lütfen şunu bilin ki MOSSAD'la devam ettirdiğimiz bu yararlı işbirliğinden çok memnunuz. Open Subtitles أرجو أن تعلموا كم هى سعادتنا لاستمرار شراكتنا المُثمرة مع الموساد
    Vicdanınızın yanıtı ne olursa olsun, şunu bilin ki, bu benim açımdan, hiç de yaşanası bir hayat değildi. Open Subtitles أياً كانت إجابة ضميركم اعلموا أنه بالنسبة لي هذه الحياة ليست ذات قيمة
    Eğer bir ilmeğe denk gelirseniz, bilin ki burası diğerlerinin başarısız olduğu yerdir. Open Subtitles إذا وصلتم لمضيق ما اعلموا بأنه مكان سقط فيه الأخرون أو فشلوا
    Ve sesimi alçaltmam için saldırırsanız, şunu bilin ki, onbinler bir koro halinde ayağa kalkacak, dürüstlük üzerinde hükmünüzün bulunmadığını haykıracaktır. Open Subtitles واذا هاجمتوا صوتي اعلموا ان المئات من الاصوات سوف تنتفض من مكانها نحن المدافعين عن الحق
    Şunu bilin ki bir sonraki görüşmemizde yardımlarımın karşılığını isteyeceğim. Open Subtitles اعلموا ذلك فى المرة القادمة التى نتقابل فيها سوف ابحث عن مقابل لخدماتى
    Ama bilin ki kanımız size dağ yollarına erişme fırsatı sağlayacak. Open Subtitles ولكن اعلموا أن دمائنا ستوفر لكم الفرصة الضرورية لتصلوا إلى طريق الجبال
    Yalnızca şunu bilin ki, o mektubu yazan adam.. ...sizin işinizi mahvetmeye değil, kendi işini kurtarmaya çalışıyordu. Open Subtitles فقط اعلموا أن الرجل الذي كتب تلك المقالة كان يحاول إنقاذ شركته، لا تدمير شركتكم.
    - Herneyse, bilin ki... Hepiniz bilin ki, hayatımın geri kalanında yapacağım şey bu. Open Subtitles على أي حال أريدكم أن تعرفوا أنه هذا هو العمل الذي سأعمل به طوال حياتي
    Ancak, lütfen bilin ki, büyük bir pişmanlık duyarak şimdi hepinizi öldürmem gerekiyor. Open Subtitles و على أية حال أرجو أن تعرفوا أنني نادم جداً لأني مضطر لقتلكم جميعاً الآن
    Ancak, lütfen bilin ki, büyük bir pişmanlık duyarak şimdi hepinizi öldürmem gerekiyor. Open Subtitles و على أية حال أرجو أن تعرفوا أنني نادم جداً لأني مضطر لقتلكم جميعاً الآن
    Telefonun ucundan nasıl bir haber çıkacak bilmiyorum ama ne olursa olsun şunu bilin ki bana bir ömürlük mutluluklar yaşattınız. Open Subtitles يا رفاق , لا أعرف نهاية هذه المكالمة و لكن مهما حدث أريدكم أن تعرفوا
    Şunu bilin ki asla sizlere yakın olamayacağım. Open Subtitles عليكم أن تعرفوا أنّي لن أكون قريبًا منكم أبدًا
    bilin ki, ben de istiyorum. Open Subtitles أريدكم أن تعرفوا بأنني أرغب في ذلك أيضًا
    Ama benim ödememi bekliyorsanız, şunu bilin ki üstümdeki her şey eski bir sevgilime ait. Open Subtitles لكن إذا كنتم تتوقعون أني سأدفع ثمن العشاء، فحريٌّ بكم أن تعلموا كل مـا أرتديه يعود إلى خليلي القديم.
    Ama hepiniz şunu bilin ki geçirdiğimiz bu 3 yıl hayatımın en güzel zamanlarıydı. Open Subtitles ولكنَّني أريدُ منكم جميعاً أن تعلموا أنَّ تلكـ الثلاثُ سنين المنصرمة قد كانت أجملُ ثلاث سنينٍ في حياتي
    Şunu bilin ki sizleri çok seviyorum ve her ikinizle gurur duyuyorum. Open Subtitles * اريدكم أن تعلموا مقدار حبي لكم * * وكم أنا فخور بكما *

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more