Bu hesapları çoktan kontrol ettiğinizi biliyoruz, ve tekerlekler dönmeye başladı. | Open Subtitles | نحن نعلم انك تاكدت من حسابك اذا لما العجلة فى التحويل |
Bugün yapabiliriz, nasıl çalıştığını biliyoruz ve bu, hemen para tasarrufu ettirecek. | TED | يمكننا أن نفعل ذلك اليوم، نحن نعلم أنه سينجح و سيوفر لنا المال فوراً |
Beynin olağandışı değişim kapasitesine sahip olduğunu biliyoruz ve bunu başarmanın en iyi yolu, yetişkinlerde bile, çevremizi değiştirmek ve modüle etmektir. | TED | نحن نعلم بأن الدماغ قادر على تحقيق تغيير عجيب، وأفضل طريقة لتحقيق ذلك، حتى عند البالغين، هو من خلال تغيير وتعديل بيئتنا |
Programınızın ne kadar yoğun olduğunu biliyoruz ve gizliliğinizi korumak konusunda ne kadar titiz olduğunuzu da. | Open Subtitles | نحن نعلم أنك مشغول للغاية ونعلم أيضا كيف تدافع وتغار علي خصوصياتك |
Programınızın ne kadar yoğun olduğunu biliyoruz ve gizliliğinizi korumak konusunda ne kadar titiz olduğunuzu da. | Open Subtitles | نحن نعلم أنك مشغول للغاية ونعلم أيضا كيف تدافع وتغار علي خصوصياتك |
Onu aylardır izlediğini biliyoruz ve bir netice almak için baskı altında olduğunu biliyoruz. | Open Subtitles | ,نعلم أنك تراقبه لأشهر ونعلم أنك تحت الضغط للحصول على نتائج |
Gördüğümüz sinkroton radyasyonunun oluşması için düzlemde çok sayıda yüksek enerji elektronu olması gerektiğini biliyoruz ve bunların süper nova kalıntılarından oluştuğunu düşünüyoruz fakat yeterince yok gibi duruyor. | TED | نحن نعلم أن هناك الكثير من الإلكترونات ذات الطاقة المرتفعة في المستوى التي تنتج التردد السينكروني الذي نراه، ونعتقد أنها تنتج عن المستعرات النجمية، ولكن يبدو أنها ليست كافية. |
O an'a kadar, yerçekiminin nasıl işlediğini biliyoruz ve bu çerçeveyi öğrenebiliriz. | TED | حتى تلك اللحظة، نحن نعلم أساساً كيف تعمل الجاذبية، ويمكننا تعلم إطار عملها. |
SD: Orada olduğunu zaten biliyoruz ve üzerinde veriler edindik de. | TED | ش.د: نحن نعلم أنه موجود هناك، ولقد جمعنا بيانات حوله. |
Gerçek şu ki sadece ana hatlarını biliyoruz ve tam olarak anlayamadığımız bir şeye uygun bir çözüm getiremeyiz. | TED | في الحقيقة نحن نعلم فحسب الخطوط العريضة ولا نعي بصورة تامة تلك الامور وهذا هو سبب عدم قدرتنا على معالجة تلك المشاكل |
Dünyada yılda bir buçuk milyon çocuğun ishalden öldüğünü biliyoruz ve bunun büyük coğunluğu açık foseptikler yüzünden. | TED | نحن نعلم أن مليون ونصف طفل يموتون سنوياً بسبب الإسهال، والكثير من هذا بسبب التغوّط في العراء. |
Gelecek 40 yıl içinde yapılan tüm yanlışları biliyoruz ve onları düzeltmek için sizin gücünüz var. | Open Subtitles | نحن نعلم جميع الأخطاء التى سنفعلها خلال الـ 40 سنة القادمة ولدينا القوة لتصحيحها |
Ona ne kadar çok baskı yaptıklarını biliyoruz ve buna sadece "ikna etmek" diyorlar. | Open Subtitles | نعلم مقدار الضغط الذي حمّلوه إياه... ونعلم أنهم استدعوه للحوار. |
Hepimiz seni ve şu kontratını biliyoruz ve takımımızla ilgili planlarını. | Open Subtitles | ونعلم كل شيء عنك وعن عقدك وخططك للفريق |
Kurbanlar hakkında daha çok şey biliyoruz ve bizim fotoğraflarımız diğerlerinden daha iyi. | Open Subtitles | لدينا صور افضل ونعلم الكثير عن الضحايا |
Öldürdüğünü biliyoruz ve niçin öldürdüğünü de. | Open Subtitles | نعرف أنك فعلتها، ونعلم الآن السبب. |
Ellerindeki silahı, içeri girebileceklerini biliyoruz ve görünüşe göre ekip olarak çalışmışlar. | Open Subtitles | نحن نعرف السلاح الذين كانوا يملكونه، ونعلم أنّه كانوا يستطيعون الدخول، -ويبدو أنّهم يعملون كفريق . |
Ona "Mouth of Border" dendiğini biliyoruz ve Mauricio Sanchez'in senin en önemli rakiplerinden birisi olduğunu da biliyoruz. | Open Subtitles | نعلم أنّها كانت تُسمى "فم الحدود"، ونعلم أنّ (موريسيو سانشيز) كان أبرز منافسيك. |
İstediği kadar sessiz kalabilir, Aaron ama biz Miko'nun cesedini attıklarını biliyoruz ve biz Philip Kanae öldürdüğünü de biliyoruz. | Open Subtitles | ،(يمكنك المكوث هادئاً كما تشاء (آرون (لكننا نعلم أنك تخلصت من جثة (ميكو (ونعلم أنك قتلت (فيليب كاناي |