"bir acı" - Translation from Turkish to Arabic

    • من الألم
        
    • بألم قليل في
        
    • هذا الألم
        
    • هناك ألم
        
    • من ألم
        
    • في الألمِ
        
    • إنه ألم
        
    • ألم فظيع
        
    • بأي ألم
        
    • بألم في
        
    • بوخزة
        
    Ve o an büyük bir acı ve travma anıydı benim için, çünkü bununla daha fazla yaşayamazdım. TED وكانت هذه لحظة من الألم والصدمة لأنني لم أعد استطيع التعايش مع هذا الوضع أكثر من ذلك.
    Sırtımda sanki arkamdan bıçaklanmışım gibi bir acı var. Open Subtitles اشعر بألم قليل في ظهري كمثل أحد وضع سكين فيه.
    Kiminle yürüsem ya da yemek yesem... yanımda o olmadığı için içimde hep bir acı var. Open Subtitles لا يهم مع من أكل أو مع من أمشي هناك دائما هذا الألم لأنه لم يكن هو.
    Burada hepimiz için büyük bir acı var, değil mi? Open Subtitles هناك ألم كبير فى كل هذا لنا كلنا أليس كذلك؟
    "Kutsal Meryem, Tanrım! Böyle bir acı olabilir mi? ' diye düşündüm." Open Subtitles فقط أحسّت ، يامريم العذراء يا إلهي ، ياله من ألم فظيع
    Bu da bana sürekli bir acı çektiğini söylüyor ama acının kaynağının dalağı olduğunu sanmıyorum. Open Subtitles يُخبرُني هو كَانَ من المحتمل في الألمِ الثابتِ، لكن أنا لا أعتقد هو كَانَ a المشكلة بالطحالِ.
    Öyle bir acı değil. Bu güzel bir acı. Open Subtitles ليس ذلك النوع من الآلام إنه ألم ممتع
    – Hiç bir acı hissetmiyorum – Hissetmeyeceksin de. Open Subtitles ـ أنا لا أشعر بأي ألم ـ انت لن تشعرين بأي ألم
    Yola kadar zorla gidebildim ama içimde ve bacağımda bir acı hissetmeye başladım. Open Subtitles شققت طريقي إلى الشارع وبدأت أشعر بألم في جنبي وساقي
    Damar içine girdiğimizde ufak bir iğne batması gibi bir acı hissedebilirsin. Open Subtitles ستشعر بوخزة ألم صغيرة حين نحاول وضعه في الشرايين
    Bu tür bir acı kaslarının kilitlenmesine neden oldu. Open Subtitles هذا النوع من الألم سبب لها تقلص في العضلات
    Pekala, kapatmalıyım. Muazzam bir acı içindeyim. Open Subtitles حسناً, سأغلق الخط أنا أتعرض لكمية رهيبة من الألم
    Korku ve muhtemelen büyük bir acı içinde öldü ve kontrol ettiğini sandığı şeyi durduramadı. Open Subtitles مات مفزوعاً وعلى الأرجح عانى الكثير من الألم ولم يستطع إيقاف ما ظن أن له القدرة على التحكم به بشكل كامل
    Sırtımda sanki arkamdan bıçaklanmışım gibi bir acı var. Open Subtitles اشعر بألم قليل في ظهري كمثل أحد وضع سكين فيه.
    Sanırım bu ikimizin de yaşamak zorunda olduğumuz bir acı. Open Subtitles أعتقد بانَّ هذا الألم على كلانا أن يتعايشه
    Kendilerini böyle bir acı çektiriyorlarsa Saksonlara neler yapabileceklerini düşünün. Open Subtitles إذا كان بإمكانهم إلحاق مثل هذا الألم بأنفسهم فتخيل ما قد يقومون به للساكسونين
    Hiperparatiroitizm ile ilintili bir acı söz konusu değildir. Open Subtitles ليس هناك ألم يرافق العلاج بالهايبرباراثيروديسم
    Şanslısın.Sevdiğin kadın tarafından aldatılmaktan daha büyük bir acı yok. Open Subtitles أنت محظوظ. ليس هناك ألم أكثر من أن تخونك المرأة التي تحب.
    Belki hala ruhsal bir acı, bir yaradan muzdaribizdir. TED ربما سنبقى نتألم و نعاني من ألم نفسي .. او جرح عميق
    Büyük bir acı ve harcama ile. Open Subtitles في الألمِ والنفقةِ الكبيرةِ.
    Eski bir acı. Open Subtitles أو أخت ، إنه ألم قديم
    Eğer sana yöneltilmiş olsaydı, inanılmaz bir acı içinde olurdun. Open Subtitles لو كانت موجه عليكِ لكنتِ ستكونين في ألم فظيع الآن
    O zaman bir acı hisseder misin? Open Subtitles هل ستشعر بأي ألم ؟
    Sen gidince kalbimde bir acı hissettim. Open Subtitles أحسست بألم في قلبي عندما هجرتك
    Merak etmeyin, boynunda küçük bir acı hissedecek. Open Subtitles لا تقلق سوف يشعر ... بوخزة خفيفة في عنقه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more