"bir cümle" - Translation from Turkish to Arabic

    • جملة
        
    • عبارة
        
    • سطر واحد
        
    • الجملة
        
    • بجملة
        
    Üzgünüm ama, sadece bir cümle sonra marketi 1850 model, balina yağı ile falan çalışan bir çamaşırhaneye çevirelim diyeceğini biliyorum. Open Subtitles اسفه, لكن فهمت جملة واحدة فقط مما قلته من حيث قلت لي بأنك تريد تحويل المتجر إلى مغسلة من عام 1850
    Amy, bu iyiye işaret çünkü bayağı karmaşık bir cümle kurmuş. Open Subtitles أوه، أيمي، ذلك إشارة عظيمة، لأن ذلك يعتبر جملة معقّدة جداً.
    Bu Almancadan İngilizceye çevrilmiş bir cümle. Üstteki Almanca. TED هذه جملة تمت ترجمتها من الألمانية الى الانجليزية التي في الاعلى هي الالمانية
    Böyle mazeretsiz bir cümle yazabilmek ve onu haklı çıkarabilmek için devam etmek... Kafka'nın yapıtı, çağdaş edebiyatın bir başyapıtı oldu. TED كتابة عبارة مثل تلك غير مبررة والاستمرار بحيث يستطيع تبريرها، عمل كافكا أصبح تحفة في الأدب المعاصر.
    Söylediğin şey sadece bir cümle olabilir. TED الشيء الذي ستقوله يجب أن يكون عبارة واحدة.
    Eskiler'in dilinde yazılmış bir cümle, çok bir şey değil. Open Subtitles سطر واحد مكتوب بلغة القدماء لن يقودنا إلى شيء
    bir cümle sonuna gelindiğinde ne anlama geliyorsa o işte. Open Subtitles وهذا ما يعني أنه عندما الجملة ترتفع في نهاية المطاف.
    Böyle yaptığınızda, ilettiğiniz şey İngilizce bir cümle olmuyor. Ama ilettiğiniz şey gerçekten de bir anlam oluyor, İngilizce bir cümlenin anlamı. TED إذا حين تطبق هذه الفكرة، ما سيتضح ليس جملة باللغة الإنجليزية، ولكن ما سيتضح حقيقةً هو معنى، المطلوب من الجملة.
    Görsele doymuş olan bu çağda akılda tutmak için çok güzel bir cümle. TED إنها جملة رائعة حقا لنتذكرها دائما و نحن نعيش عصراً مشبعًا بالصور.
    Nihayetinde Rusça'dan 5.000 kelime ezberlemeniz ve bunlardan zar zor bir cümle kurabilmeniz mümkün. TED على أيّ حال، يمكنك استظهار 5000 كلمة من اللغة الروسية، وبالكاد تستطيع صياغة جملة.
    11 yaşındakiler basit bir toplama işlemi yapamıyor, dil bilgisi açısından düzgün bir cümle kuramıyorlar. TED لا يستطيع من هم بسن 11 عاما أن ينجزوا عملية جمع بسيطة، لا يستطيعون تركيب جملة صحيحة نحويًّا.
    Bunu test etmek için insanlara bir cümle oluşturmaları için bir sözler kombinasyonu verdik. TED لاختبار ذلك أعطينا الناس مجموعة كلمات لاستخدامها في جملة.
    Her bir cümle iyi düşünülmüştür ve bıçak gibi keskindir. Open Subtitles كل جملة كتبت بعناية تامة وبحدة كحدة الشفرة
    Güç bela yürüyebiliyor ve sadece bir cümle söyleyebiliyordu. Open Subtitles كان بالكاد يستطيع المشي أو الكلام ما عدا جملة وحيدة
    bir cümle, iki kelime. Ne olursa. Öksürse bile olurdu! Open Subtitles أي شيءٍ، جملة واحدة، أو كلمتين، أو حتى يَكُحُّ.
    bir cümle. Kaldırma cümlesi. Yani, seni yatağa atmak için. Open Subtitles عبارة, عبارة للمغازلة لكي يجعلك تمارسين الجنس معه
    Formalite icabı. Bir kâğıt parçasında bir cümle. Open Subtitles إنها عبارة شكلية,إنها جملة واحدة على قطعة ورقٍ واحدة.
    Kulağına bir şeyler fısılda, otoriter bir tavırla söylenen rahatlatıcı bir cümle. Open Subtitles تهمسي بشيءٍ لهم , عبارة مريحة. تقال بحجة.
    Eşiniz birilerinin dikkatini çekecek sıra dışı bir cümle, isim ya da herhangi bir şey söyledi mi? Open Subtitles ثم قاموا بفعل شيء حيال الأمر. هل كان هناك أي شيء قالته, أي عبارة غير مألوفة, إسم, أي شيء, قد ينبه شخص ما عما كان يحدث؟
    Ben ise bazen 6 ayda sadece bir cümle yazabiliyorum. Open Subtitles يأخذ مني ستة أشهر لكتابة سطر واحد.
    Kendimizi bir cümle yi tamamlamaktan ve onun içini doldurmaktan alıkoyamayız. TED لا نستطيع إمساك أنفسنا عن الرغبة في إتمام الجملة وإنهائها.
    Aslında 2014'te yaptığım TED konuşmasında bir cümle ile çıkış yapmıştım: "Biyolojik çeşitlilik dünyadaki yaşamın temeli." TED وفي الواقع، في محادثة TED التي أَلقيتُ في عام 2014، خرجت بجملة واحدة: "التنوع البيولوجي يدعم الحياة على الأرض".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more