"bir hastalıkla" - Translation from Turkish to Arabic

    • مرض ما
        
    • مع مرض
        
    • مرضًا
        
    Ateş, vücudun bir hastalıkla savaştığının göstergesidir. Open Subtitles حسنا، الحمى هي طريقة الجسم في محاربة مرض ما
    Burada bir hastalıkla savaşmıyoruz. Open Subtitles نحن لا نحارب مرض ما هنا
    Bu genç adamı, sonunda çaresiz bir şekilde öleceği ağır bir hastalıkla cezalandırdı. Open Subtitles ويسر له ليضرب هذا الشاب مع مرض خطير من الذي مات بطريقة يائسة.
    Otobüsten inmelisiniz. Bulaşıcı bir hastalıkla temasa geçmişsiniz ve bulaştırma ihtimaliniz çok yüksek. Open Subtitles أريدُكَ أن تخرج من الحافلة حقاً من المُحتمل أنّكَ تواصلتَ مع مرض مُعدٍ...
    Ölümcül bir hastalıkla karşı karşıya olduğumuzu düşünelim, bir çok insan bunu bilmek istemez. TED دعونا نقول أننا عندما نواجه مرضًا يهدد حياتنا العديد منا يفضلون ألّا يعلمون بذلك
    İster eklem iltihabı, ister deri tüberkülozu, ister kanser, ister şeker hastalığı veya siroz olsun, kronik ciddi bir hastalıkla karşı karşıya kaldığımız zaman kontrolü kaybederiz. TED عندما نعاني مرضًا مزمنًا خطيرًا أكان التهاب مفاصل روماتويدي أو الذئبة أو سرطان أو سكري أو تليف الكبد فإننا نفقدُ السيطرة.
    Hastalıklarının sonucu belli olan hastalara yardım etmekten sorumluyuz ve onların tedavi seçeneklerinden. Asla kolay olmaz ama kanser gibi, ölümcül bir hastalıkla uğraşıyorken ayrıca çok zordur. TED فنحن مسؤولون عن جعل المرضى يرون مرضهم بوضوح وخيارات العلاج المتاحة لديهم، وهذا ليس سهلا، ولكنه صعب خصوصا عندما تتعامل مع مرض خطير مثل السرطان.
    Ben teşhisi zor bir hastalıkla geleceğim, Open Subtitles وسوف تأتي مع مرض يصعب تشخيص المرض و
    Muhtemelen, bir hastalıkla uğraşmıyoruz. Open Subtitles ربما أننا لانتعامل مع مرض
    bir hastalıkla yaşıyoruz. Open Subtitles أننا نغيش مع مرض
    Tehlikeli bir hastalıkla burada tıkılmış olmak mı kötü, yoksa hüzünle burayı dikizlemen mi? Open Subtitles ... هل لأنني عالقة في فقاعة مع مرض مروع آكل للحم أو مسألة ما تتعلق بالـ " بلوز " فحسب ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more