"bir izlenim" - Translation from Turkish to Arabic

    • انطباعاً
        
    • إنطباع
        
    • إنطباعاً
        
    • انطباع
        
    • انطباعا
        
    • الانطباع
        
    • إنطباعا
        
    • أنطباعاً
        
    Gömleğim leke olmuş. Oysa iyi bir izlenim yaratmak isterdim. Open Subtitles لدي بقعة على قميصي أردت أن تأخذ عني انطباعاً جيد
    Kendini zorladın ve dünyada daha önce orada olmayan bir izlenim bıraktın. Open Subtitles اقتحمت الصعاب و تركت انطباعاً في العالم لم يكن موجوداً من قبل
    Kendi görgü ve elbiseleriyle daha iyi bir izlenim bırakmazlar mı? Open Subtitles ... ألا تعتقد بأن ذلك سيعطينهن إنطباع أفضل في إسلوبهن وملابسهن؟
    İşin sırrı güçlü bir izlenim bırakmalısınız, yani fotoğraf çekilmelisiniz,.. Open Subtitles والسر أن تصنع إنطباعاً قوياً لذا عليك أن تجسد صوره
    Bu yüzden yanlış bir izlenim uyandırmadığımdan.. ..emin olmak istedim. Open Subtitles لذا أردت التأكد من أنني لم أترك بنفسك انطباع خاطئ
    -Tamam, o zaman ateşli ve iyi bir izlenim bırakmak için ne giyerdin? Open Subtitles حتى إذا كان أحد يريد أن يكون ساخنا وجعل انطباعا جيدا، ماذا تلبس؟
    Hanımlarımın iyi bir izlenim verememiş olmasından üzüntü duydum. Open Subtitles أعتذر عما حدث، سيدي، سيداتي لم يتركن انطباعاً جيداً
    Ne olursa olsun, bütün bunlar çok kötü bir izlenim yarattı. Open Subtitles على كل حال، القضية كلها أعطت انطباعاً سيئاً
    Ve lütfen hayatında bir defa iyi bir izlenim bırakmayı dene. Open Subtitles حاول ولمرة واحدة في حياتكَ أن تتركَ انطباعاً جيداً
    İlk buluşmada iyi bir izlenim bırakmak isterim. Open Subtitles يعجبني أنني قد تركت انطباعاً جيداً لديك في موعدنا الأول
    Bu konularda çok bilgiliyim ve müthiş bir izlenim bırakacağım. Open Subtitles أنا رائع جداً في مثل هذه المواضيع وستعطي إنطباع عظيم في نفوسهم
    Sizde iyi bir izlenim bırakmak istiyor, bu yüzden biraz heyecanlı. Open Subtitles لكنه يريد أن يعطي إنطباع جيد عنه وهذا ما يجعله متوترًا بعض الشيء
    İyi bir izlenim yaratmak istiyorsunuz, değil mi? Open Subtitles أنت تحاول عمل إنطباع جيد هذا هو،اليس كذلك؟
    Kadınlar artık bir başlarına olmadıklarından, iyi bir izlenim bırakabilmek için ciddileşmişlerdi. Open Subtitles أهتمت السيدات بترك إنطباعاً جيداً بعدما لم يعدن وحدهن
    Pekala, insanlar üzerinde iyi bir izlenim bırakalım. Open Subtitles حسناً، دعنا نعطي إنطباعاً جيداً عن الناس
    Yargıcın karşısında iyi bir izlenim bırakmana yardımı olur diye düşündüm. Open Subtitles ظننت أنه سيمنحك إنطباعاً جيداً لدي القاضي
    Hayalet kolunun oynadığına dair görsel bir izlenim edinecek. TED سيكون لديه انطباع مرئي أن الذراع الوهمية تتحرك، صحيح؟
    -severek -sağol bir tane yeterli ben genç bir adamken, hemşirelerin şirin olduğuna dair bir izlenim vardı bugün ise pek gerçekçi yanı yok -kolunuzdan tutayım -tamam Open Subtitles واحدة تكفى عندما كنت شاباً كان لديّ انطباع بأن تلك الممرضات كانت جميلات حسناً ، الأكثر واقعية أننا اليوم
    Öyle bir izlenim bıraktıysam sizden özür dilerim. Open Subtitles انا اسف لو ترك لديكم اى انطباع سئ واعتذر
    İlk yüksekokul seminerim olacak. İyi bir izlenim bırakmak istiyorum. Open Subtitles انت تعلم مؤتمر الصف الدراسى الاول اريد ترك انطباعا جيدا
    Video: Anlatıcı: Tek bakış açısıyla görülen bir olay tek bir izlenim yaratır. TED الفيديو : الراوي : إنّ التّعاطي مع حدث ما من وجهة نظر معيّنة يُعطي انطباعا مُعيّنا.
    Şimdi, Çin'in birinci sınıf , bir çeşit süper güç olma yolunda olduğuna dair yanlış bir izlenim bırakmak istemiyorum. TED الآن، لا أريد أن أصنع الانطباع الخاطئ بأن الصين رائعة، وأنها في طريقها نحو تحقيق نوعاً من القوة العظمى.
    Eğer sana bir şekilde yanlış bir izlenim verdiysem özür dilerim. Open Subtitles إذا أعطيتك بطريقة ما إنطباعا خاطئا تلك الليلة فأنا أعتذر
    Sanırım gerçekten iyi bir izlenim bırakmış. Open Subtitles على ما أظن بأنه ترك أنطباعاً أولي أنظروا هذا سوف يبدو جنوناً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more