"bir kurumun" - Translation from Turkish to Arabic

    • مؤسسة
        
    Herkes için yapılırlar, yani herhangi bir kurumun kurallara saygı göstermemesine izin verilmez. TED تم وضعها من أجل الجميع، لذا لا يسمح لأي مؤسسة ألا تحترم القواعد.
    Ve böylece, yaklaşık 700 senedir imparatorluğa yön veren bir kurumun da dengesini bozulmuş oldu. Open Subtitles و أخل بتوازن مؤسسة حكمت لما يقارب من 700 عام
    O zaman Yunanistan ülkeyi boğan güçlü bir kurumun kontrolü altındaydı. Babam, yeniden bir Yunanistan hayal eden, özgürlüğün hakim olduğu ve belki de halkın, vatandaşların esasen kendi ülkelerini yönetebilecekleri bir Yunanistan'ın hayalini kuran ve umut vadeden bir hareketin başındaydı. TED في ذلك الوقت كانت اليونان تحت سيطرة مؤسسة قوية جداً قامت بتضييق الخناق على الدولة وكان أبي على رأس حركة واعدة لإعادة تصور اليونان حيث سادت الحرية حيث بإمكان الشعب والمواطنين حكم دولتهم
    Gittiğinde, kendime çok kızdığımı hatırlıyorum, çünkü dünyada medya şirketlerine kredi sağlayan bir kurumun olması gerektiğini düşünüyordum. TED وغادر، وأتذكر أني كنت في الواقع شديد الغضب من نفسي لأنّي اعتقدت أنّه يجب ان تكون هناك مؤسسة في العالم تُقَدُِمُ قروضا لشركات وسائل الإعلام.
    Kar amacı gütmeyen, özel bir kurumun daha önce açıkça gay olduğu tespit edilmiş, sürekli sindirilmiş, mali yardım alan genç adama komplo yapmadığına insanların inanmalarını umacağız. Open Subtitles إذا هل نأمل فحسب أن لا يعتقد الناس أنّ مؤسسة ذات أرباح خاصة لم تتآمر ضد شاب يُعولّ على الدعم الماديّ والذي كان يتعرض إلى المضايقة باستمرار حتّى قبل أن يكتشف الناس أنّه على ما يبدو شاذ ؟
    sosyal olarak gerekliliğine bakılmaksızın bir kurumun var olabilmesinin kesin koşulu para kazandırır veya kar ettirir olmasıdır. Open Subtitles ولذلك ، فإن ضرورة الحفاظ على مؤسسة -بغض النظر عن أهميتها الاجتماعية - تعود جذوره إلى حد كبير إلى الحاجة إلى المال أو الربح.
    İklim değişikliğini ele alın. İklim değişikliği diye bir sorunla karşı karşıya olduğumuz gerçeğini biliyoruz, aynı zamanda küresel bir karbon pazarı kurduğumuzda bununla başa çıkabilmeleri için dünyanın en fakir ülkelerine daha çok kaynak aktarmamız gerektiğini de biliyoruz, fakat insanların üzerinde hemfikir olduğu bir sorunla başa çıkabilecek bir kurumun halen olmaması tam bir skandal değil midir? TED نأخذ تغير المناخ. أليس من المشين إطلاقاً أن لدينا أوضاع حيث أننا نعلم أن هناك مشكلة تغير المناخ، حيث نعلم أيضاً أن ذلك سيعني بأننا يجب أن نقدم موارد أكثر الى الدول الأكثر فقراً للتعامل مع ذلك، حينما نريد خلق سوق عالمي للكربون، لكن ليس هناك مؤسسة عالمية قد تمكن الناس من الإتفاق عليها للتعامل مع هذه المشكلة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more