"bir miktar enerji" - Translation from Turkish to Arabic

    • من الطاقة
        
    Elektronlarının taban durumundan daha yüksek bir seviyeye çıkması için, molekülün belli bir miktar enerji kazanması gerekir. TED ومن أجل رفع طاقة الإلكترونات من المستوى الأدنى إلى مستويات أعلى، يحتاج الجزيء إلى اكتساب مقدار معيّن من الطاقة.
    Bu yazılardaki çok daha vurucu bilgi onların yayılım dediği... çok ayrıntıya girmeyeceğim çünkü konu baya karışık. Aslında karışık olmasının nedeni seçtikleri kelimeler Birisi çıkıp şöyle anlatmalı, güneş belli bir miktar enerji üretiyor, ne kadarının dünya üzerine düştüğünü biliyoruz, ve bir kısmını geri yansıtıyor. TED وفي هذه الورقة عرضوا أمرا أكثر إدهاشا، وهو أنهم قاموا بما يسمونه إشعاعا -- ولن أخوض في تفاصيله، في الواقع فهو في غاية التعقيد، لكنه ليس بقدر التعقيد الذي قد يجعلونكم تظنون من خلال الكلمات المستخدمة في أوراقهم. إن انكببت عليه حقا، فهم يقولون، تضع الشمس كمية معينة من الطاقة -- نعرف كم هي -- تأتي إلى الأرض، الأرض تعيد كمية معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more