"bir nefes al" - Translation from Turkish to Arabic

    • خذ نفساً
        
    • خذي نفساً
        
    • خذ نفسا
        
    • خذ نفس
        
    • خذي نفسا
        
    • خذي نفس
        
    • خذى نفسا
        
    • خذي نفسًا
        
    • خُذ نفساً
        
    • تأخذ نفسا
        
    • تأخذ نفساً
        
    • تنفسي
        
    • فقط تنفس
        
    • خذ نفسًا
        
    • خذى نفس
        
    Şimdi, yapmanı istediğim şey direkt olarak bana bakman, tamam mı, sadece burnundan derin bir nefes al, ve ağzından ver, ve rahatla. TED ممتاز أريدك أن تنظر إلي مباشرة خذ نفساً عميقاً عبر الأنف ودعه يخرج عبر الفم. استرخِ
    Derin bir nefes al ve bırak gitsin. Open Subtitles فقط خذ نفساً عميقاً عميقاً ودع الأمور تأخذ مجرها، حسناً؟
    Tamam, derin bir nefes al ve iğneyi lenf nodunun içine sok. Open Subtitles حسناً، خذي نفساً عميقاً وأدخلي الإبرة في العقدة
    Peki, derin bir nefes al ve saldırıya geç. Open Subtitles حسنا، خذي نفساً عميقاً وقاوميها، أنتِ إمرأة جميلة
    Yavaşça derin bir nefes al ve solu, nefesin kalp atışlarınla eşleşmeli. Open Subtitles خذ نفسا عميقا وأخرجه ببطء يجب أن يتوافق تنفسك مع دقات قلبك
    Derin bir nefes al 10'a kadar say ve gidip kendini düz! Open Subtitles خذ نفس عميق وقم بالعد لرقم عشرة ، ومن ثم اضرب نفسك
    Derin bir nefes al. Tekrar dene. Bu sefer ne yaptın? Open Subtitles خذي نفسا عميقا حاولي مرة أخرى ماذا فعلت تلك المرة ؟
    Kendini durdur, derin bir nefes al yoksa kafayı yiyeceksin. Open Subtitles في المرة القادمة اللي ستثور فيها غضباً قف للحظة و خذ نفساً عميقاً
    Baba, derin bir nefes al. 10 yaşındasın daha. Nasıl bu kadar mantıklı olabiliyorsun? Open Subtitles أبي، خذ نفساً عميقاً أنت في العاشرة من عمرك كيف أصبحت منطقياً هكذا؟
    Hayır, derin bir nefes al ve 10 a kadar say anlamına geliyor. Open Subtitles .لا أنها تعنى خذ نفساً عميقاً وعد إلي عشر
    Bu yüzden sakinleş, derin bir nefes al ve eve git. Git ya da 911'i ararım. Open Subtitles إذا خذي نفساً عميقاً إهدئي ، وإذهبي لمنزلك
    Pekâlâ, derin bir nefes al. Rahatlamaya çalış. Open Subtitles حسناً، خذي نفساً عميقاً، حاولي الإسترخاء.
    Derin bir nefes al ve en başından başla tamam mı? Open Subtitles فقط خذي نفساً عميقاً وابدئي مجدداً من البداية، حسناً؟
    Şimdi derin bir nefes al ve bunun "kendi" nefesim olduğunu anla. Open Subtitles الآن خذ نفسا عميقا وتأكد أن ذاتك هي التي تتنفس
    Uzun ve derin bir nefes al ve şunu bil ki eğer emri verirsen, savaşa gireriz ve savaşırız. Open Subtitles أقصد ، خذ نفسا عميقًا جدا إعلم أنك إذا أصدرت القرار فسنكون في حرب
    Daniel, çabuk, derin bir nefes al. Seni çıkartacağız. Open Subtitles ،دانيال، بسرعة خذ نفسا عميقا سنقوم بإخراجك
    Sana söylediğim zaman, derin bir nefes al ve 30 saniye tut. Open Subtitles عندما اخبرك , خذ نفس عميق وامسكه لمدة 30 ثانية
    Vossler, sakin ol. Sadece sakin ol. Derin bir nefes al. Open Subtitles فوسللر ، أهدأ ، فقط أهدأ خذ نفس عميق ، هل انت هادئ ؟
    Bak, yavaş konuş biraz. Derin bir nefes al, tane tane anlat. Open Subtitles اسمعي، عليك أن تتمهلي خذي نفسا عميقا وتكلمي ببطء
    Derin bir nefes al, aniden bırak, her şey yolunda. Open Subtitles خذي نفس عميق . و تناولي حبة كل شئ على ما يرام
    Derin bir nefes al. İşkence göreceksin. Open Subtitles خذى نفسا عميقا ، سنقوم الآن بالتعذيب
    Şimdi derin bir nefes al. Open Subtitles خذي نفسًا عميقًا الآن إنّي هنا معكِ
    197 IQ'nu kullan. Derin bir nefes al ve sıfırla. Open Subtitles استخدم مُعدّل ذكاؤك البالغ 197، خُذ نفساً عميقاً، وأعد الضبط.
    Şimdi derin bir nefes al ve bırak seni Gevşistan adındaki diyara götüreyim. Open Subtitles الآن أريدكَ أن تأخذ نفسا عميقاً و دعني آخذكَ إلى أرض أُسمّيها الاسترخاء
    Tepki vermeden önce derin bir nefes al ve ona kadar say. Open Subtitles أريدك أن تأخذ نفساً عميقاً وتعد للعشرة قبل أن تبدي ردة فعل
    Kocan sana yaklaştığında, ve vücudunun bir kısmını kavradığında, derin bir nefes al ve ona şehvetle bak. TED عندما يصل زوجك إليك , عندما يستولي جزءاً من جسدك , تنفسي الصعداء وانظري إليه بشهوة .
    Hadi tatlım, lütfen. Derin bir nefes al. Open Subtitles هيا ارجوك يا عزيزي إن الأمر بخير فقط تنفس عميقاً
    Derin bir nefes al. Dışarıdan bakmaya çalış. Open Subtitles ثم خذ نفسًا عميقًا الآن حاول رؤية المشهد من الخارج
    Şimdi söyleyeceğin şey zor bir şeymiş gibi derin bir nefes al. Open Subtitles الان خذى نفس عميقا، كما لو أن الشيء القادم صعب قوله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more