"bir röportajda" - Translation from Turkish to Arabic

    • في مقابلة
        
    Sartre bir zamanlar kendisiyle yapılan bir röportajda hayatında bir gün bile umutsuzluğa kapılmadığını söylemişti. Open Subtitles سارتر في مقابلة له قال بأنه لم ينتابه الشعور باليأس أبدا في حياته, ولا حتى ليوم
    bir röportajda aptalca şeyler söyledim. Söylememem gereken şeylerdi. Open Subtitles قلت بعض الاشياء في مقابلة أنني يجب أن لا يكون قال.
    Polis Komiseri Ma dün bir röportajda açıkladı. Open Subtitles صرحت مفوضة الشرطة في مقابلة يوم أمس
    Ben okumuştum sizin ve Bayan Johnson'ın verdiği bir röportajda, aslında. Open Subtitles في الواقع قرأت عنها... في مقابلة لك والسيّدة جونسون.
    Yani -- (Kahkaha) Bu yapacağımızı yayınlanan bir röportajda duyurdum ve anında e-postalar gelmeye başladı. TED بالتالي-- (ضحك) أعلنتُ ما الذي سنقوم به في مقابلة مذاعة، وفورًا، بدأت رسائل البريد اللإلكتروني تتدفق.
    Gecenin ilerleyen saatlerinde, Dr. Manhattan benim sorularımı ve sizin sorularınızı, çok özel bir röportajda cevaplayacak. Open Subtitles ..(الليلة في وقت لاحق، دكتور (مانهاتن سوف يجيب عن أسئلتي وعن أسئلتكم ..في مقابلة حصرية
    Ancak özel bir röportajda, Open Subtitles مع ذلك، في مقابلة حصرية،
    Ancak özel bir röportajda, Open Subtitles مع ذلك، في مقابلة حصرية،
    Bu gece ilerleyen saatlerde Dr. Manhattan Veidt Girişimcilik'in sponsorluğunda yayınlanacak özel bir röportajda sorularımızı yanıtlayacak. Open Subtitles الليلة في وقت لاحق، دكتور (مانهاتن)... سوف يجيب عن أسئلتي وعن أسئلتكم في مقابلة حصرية... خالية من الإعلانات برعاية (مؤسسة فايت)
    Bu zihniyet, bence, en saf hâliyle, Google'ın uzun dönem CEO'su Eric Schmidt ile 2009'da yapılan bir röportajda, kendisine şirketinin dünyadaki milyonlarca insana çok çeşitli yollarla yapılan gizlilik saldırısı hakkında sorulduğunda verdiği şu cevapta yer alıyor: "Eğer ki insanların bilmesini istemediğin bir şey yapıyorsan, belki de en baştan hiç yapmamalısın." TED طريقة التفكير هذه قد وجدت ما أعتقد أنه أنقى تعبير في مقابلة في عام 2009 مع المدير التنفيذي المخضرم لشركة جوجل، إريك شميدت، الذي، عندما سُئِل عن كل الطرق المختلفة التي تُسبِّب فيها شركته انتهاكاً للخصوصية لمئات الملايين من الناس حول العالم، قال هذا، "إذا كنت تعمل شيئاً لا تريد من الأشخاص الآخرين معرفته، ربما يجدر بك ألا تفعله من البداية."

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more