"bir sebebi vardır" - Translation from Turkish to Arabic

    • هناك سبب
        
    • يحدث لسبب
        
    • هنالك سبب
        
    • لديها سبب
        
    • لسبب معين
        
    • له سبب
        
    • فهناك سبب
        
    • لديه أسباب
        
    • لديه سبب مقنع
        
    • لديك سبب
        
    • يوجد سبب وجيه
        
    • هناك دائما سبب
        
    • لسبباً
        
    • لة سبب
        
    • لديه سبب وجيه
        
    Zaman içinde, birkaç sistemin aileden daha çok 'waterfall' olmasının bir sebebi vardır. TED هناك سبب جعل بعض الأنظمة تعمل كالشلال اكثر من الأسرة على مر الزمن.
    Belki bu son soygunun farklı olmasının bir sebebi vardır. Open Subtitles ربما هناك سبب لكون تلك السرقة الاخيرة مختلفة عن الاخرين
    - Düşündün mü bazı şeylerin... veya belki de herşeyin... olmasının bir sebebi vardır ve bu bir kaza değildir. Open Subtitles هل تعتقد ان بعض الاشياء او ربما كل شيئ يحدث لسبب ما و انه ليس هناك حوادث
    O toplantıyı kaçırmışsa mutlaka iyi bir sebebi vardır. Open Subtitles ولو غاب عن ذلك الإجتماع أنا متأكدة من أن هنالك سبب
    Eminim çalılarla kaplı bir drenaj çukurundan kaçıp Terra Nova'dan ayrılmak için geçerli bir sebebi vardır. Open Subtitles أنا متأكّدةٌ بأنّ لديها سبب جيّد بأن تتسلّل خارج "تيرا نوفا" خلال حفرة الصرف
    Ama sana nazik davranıyorsa mutlaka bir sebebi vardır. Ve iyi bir sebep değil. Open Subtitles و لكنى أعرف أنه طالما أنها تعاملك بلطف فلابد أن يكون ذلك لسبب معين و ليس سببا طيباً
    Gerçekten yaşıyorsa, belki seninle bağlantı kurmamasının geçerli bir sebebi vardır. Open Subtitles , لو أنه حي ربما هناك سبب أنه لم يتصل بك
    Kurşun geçirmez yerine, kurşuna dayanıklı cam... ..denmesinin bir sebebi vardır. Open Subtitles هناك سبب لتسميته زجاج مضاد للرصاص وليس زجاج لا يخترقه الرصاص
    Ama önemli bir şeyi yapmanın sadece bir sebebi vardır. Open Subtitles ولكن السبب الحقيقي لتفعلي شيئًا مهمًا، هناك سبب واحد فحسب.
    Beynin bu kadar çok nörona sahip olmasının ne kadar pahalıya mal olduğunu fark ettiğimde belki basit bir sebebi vardır diye düşündüm. TED عندما أدركنا كم هو مكلّف امتلاك عدد كبير من الخلايا العصبية، حسِبت، لربما هناك سبب بسيط.
    Biliyorum, şimdi bunu duymak istemiyorsun ama her şeyin bir sebebi vardır. Open Subtitles سيكون الأمر على ما يرام .. لا , أنا أعرف أعرف أنك لا تريد أن تسمع هذا الآن لكن كل شيء يحدث لسبب
    - Olanları düşünürsek pek neşeli gibisin. - Her şeyin bir sebebi vardır. Open Subtitles . تبدو طبيعى جداً . كل شئ يحدث لسبب
    Belki de burada olmamın bir sebebi vardır... ama bu onu kurtarmak değildir. Seni kurtarmaktır. Open Subtitles ربّما هنالك سبب لوجودي هنا لكنّه ليس لإنقاذها بل لإنقاذك
    - Belki başka bir sebebi vardır, Jane. Open Subtitles ربما لديها سبب قوي للكذب يا جين ماذا..
    Burada yaşanan o kadar çok kötü şeyin bir sebebi vardır ki inanamazsın. Open Subtitles قد تتفاجأ بالأشياء السيئة التي تحدث هنا لسبب معين
    Her hareketin bir sebebi vardır. Kâinat var. O halde bir sebebi var. Open Subtitles لكل حدثٍ سبب، وبقاء هذا الكون له سبب ما.
    Bu sayıyı ya da onları görüyorsanız bunun bir sebebi vardır. Open Subtitles إن رأيت رقماً أو رأيتهم، فهناك سبب لذلك.
    Diğerleriyle el sıkıştığına göre, bence iyi bir sebebi vardır. Open Subtitles إن كان يصافح الآخرين فأنا واثق أن لديه أسباب مقنعة
    Hey, dostum, eminim herkesin burada olmak için geçerli bir sebebi vardır. Open Subtitles يا رجل، أنا متأكد أن الجميع هنا لديه سبب مقنع للتواجد هنا.
    Umarım burada olmamızın iyi bir sebebi vardır. Open Subtitles يجب أن يكون لديك سبب مقنع لنا لوجودك هنا
    Walter, eminim kirli çamaşırlarını buraya getirmenin bir sebebi vardır. Open Subtitles (والتر)، أنا متأكـّد أنـّه يوجد سبب وجيه لإحضارك ثيابك الداخليـّة
    Sebepsiz yere ölmezler. Her zaman bir sebebi vardır. Open Subtitles فلا يحصل لهم ذلك لأنّ هناك دائما سبب
    Beyefendi oradaysa bir sebebi vardır. Open Subtitles أننى متأكده أن هذا الرجل كان هناك لسبباً ما
    Her şeyin bir sebebi vardır. Open Subtitles كل شئ لة سبب
    John arkada kaldığına göre eminim geçerli bir sebebi vardır. Open Subtitles حسنا، إذا بقي جون وراء، أنا واثق من لديه سبب وجيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more