"bir uçak kazasında" - Translation from Turkish to Arabic

    • في حادث تحطم طائرة
        
    • في حادث طائرة
        
    • في تحطّم طائرة
        
    • في حادثة تحطم طائرة
        
    • في تحطم طائرة
        
    Sonra Kore'ye gitmiş ve orada bir uçak kazasında ölmüş. Open Subtitles لقد كان في كوريا ثم مات في حادث تحطم طائرة
    Çok üzgünüm. bir uçak kazasında öldüğünü duydum. Open Subtitles يؤسفني للغـاية، سمعت أنه مات في حادث تحطم طائرة.
    Bu arazinin sahibi Chandler ailesiymiş ama hepsi 1976'daki bir uçak kazasında ölmüş. Open Subtitles عائلة تشاندلر تمتلك هذه الارض و لا كنهم جميعا قتلوا في حادث تحطم طائرة في عام 1976
    Babanız geçen hafta bir uçak kazasında ölmüş. Open Subtitles لقد توفي والدك في حادث طائرة الأسبوع الماضي.
    O çocuk yıllar önce bir uçak kazasında ölmeliydi! Open Subtitles لكن من المفترض أنه مات في حادث طائرة منذ سنوات مضت
    Peru'da bir uçak kazasında. Open Subtitles في تحطّم طائرة في بيرو
    En yakın arkadaşlarımdan biri Okoloma, bir uçak kazasında öldü, çünkü itfaiye araçlarımızda su yoktu. TED أحدى صديقاتي المقربات، أوكولوما، توفيت في حادثة تحطم طائرة لأن سيارات المطافئ لم يكن لديهم ماء.
    Evet Ray, şahsen kendisi bir ay önce... meydana gelen bir uçak kazasında öldüğünü söyledi. Open Subtitles أجل، لقد أخبرني شخصياً إنه قتل في تحطم طائرة الشهر الماضي.
    Beyaz Saray Baş danışmanı, sek viski severdi geçen hafta Pasifik üzerinde bir uçak kazasında öldü. Open Subtitles مستشارة البيت الأبيض, تحب شرب السكوتش توفيت الأسبوع الماضي في حادث تحطم طائرة فوق الأطلسي
    Göğsüme yediğim kurşunla bir uçak kazasında ölmek için mi hayatta kaldım? Open Subtitles نجوت من رصاصة في الصدر لأموت في حادث تحطم طائرة ناري؟
    6 yaşındayken, annemle babam bir uçak kazasında öldü. Open Subtitles عندما كنت في السادسة، والداي توفيا في حادث تحطم طائرة.
    Maya bir uçak kazasında trajik bir şekilde öldürüldüğünde bu rüya yerle bir oldu. Open Subtitles ذلك الحلم قد تحطم عندما قتلت مايا بشكل مأساوي في حادث تحطم طائرة
    Bir kaç yıI sonra... ailesi bir uçak kazasında öldü. Open Subtitles في وقت لاحق وقبل بضع سنوات... والديه يموت في حادث تحطم طائرة. تركته وحيدا.
    bir uçak kazasında bütün ailesini kaybetti. Open Subtitles لقد خسر كل عائلته في حادث تحطم طائرة.
    Onu bir uçak kazasında kaybettik. Open Subtitles لقد فقدنها في حادث تحطم طائرة.
    Himalayalar'da bir uçak kazasında öldü. Open Subtitles ماتوا في حادث تحطم طائرة في الهيمالايا
    Tabii şimdi, herkes benim bir uçak kazasında öldüğümü sanınca albüm satışlarında patlama olmuştur. Open Subtitles الآن، لن تحقق ألبومات "درايف شافت" أي نجاح عندما يعرف الكل أنني توفيت في حادث طائرة مأساوي.
    Aynı yıl Haziran'da , sadece birkaç ay sonra, bir uçak kazasında öldü Open Subtitles فيحزيران/يونيومننفسالعام، بعدمجردشهرين، قـُتل هو ايضا في حادث طائرة,
    Konuşma şeklini göz önüne alırsak en azından bir uçak kazasında ya da gizemli bir araç kazasında ölmesini beklerdim. Open Subtitles كنتُ أتوقع تقريباً أنّ الرجل سيموت في "تحطّم طائرة". -أو "حادث سيّارة" غامض . -كلاّ .
    Babana niye bir uçak kazasında ölmüyorsun böylece yalnız yaşlanırım dediğimi hatırlamıyorum. Open Subtitles :لم أتذكر قول هذا لوالدكِ "لمَ لا تموت في حادثة تحطم طائرة ، وسأشيخ وحيدة"
    Evet Ray, şahsen kendisi bir ay önce... meydana gelen bir uçak kazasında öldüğünü söyledi. Open Subtitles أجل، لقد أخبرني شخصياً إنه قتل في تحطم طائرة الشهر الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more