"birimizin" - Translation from Turkish to Arabic

    • أحدنا
        
    • واحد منا
        
    • احدنا
        
    • لأحدنا
        
    • إحدانا
        
    • فرد منا
        
    • واحد منّا
        
    • واحداً منا
        
    • احد منا
        
    • شخص منا
        
    • واحدٍ
        
    • واحد مننا
        
    • واحدة مِنّا
        
    • منا يقوم
        
    • أحد منا
        
    Gemiyi hafifletmek zorunda kalacağız, yani Birimizin geride kalması lazım. Open Subtitles يجب أن نخفف وزن السفينة، مما يعني وجوب بقاء أحدنا
    Diyelim ki kafana silah dayadılar. Birimizin Ayaklara Kapanan olduğunu söylemek zorunda kaldın. Open Subtitles لنقل أن هناك مسدس موجه لرأسك وعليك أن تقولي أن أحدنا هو الواصل
    Birimizin bu cihazı güvenlik görevlisinin erişim kartına yaklaştırması gerekiyor. Open Subtitles على أحدنا أنْ يقرّب هذا الجهاز إلى بطاقة دخول الحارس
    Bu salonda 600 kişi varmış gibi görünebilir; ama aslında çok daha fazla kişi var burada çünkü her Birimizin çok sayıda farklı kişiliği var. TED تبدو هذه الغرفة وكأنها تحوي 600 شخص ولكن في الحقيقة يوجد اكثر من هذا العدد لان كل واحد منا يملك عدة شخصيات في نفسه ..
    Her Birimizin kaçınılmaz bir şekilde o korkunç günahı işlemesi gereken an gelir. Open Subtitles لنا ولكل واحد منا سنضطر لمواجهة اللحظة عندما نضطر للقيام بذلك الذنب الرهيب
    Dışarıdaysa, silahı da varsa, Birimizin kurşunu yemesi işten bile değil. Open Subtitles ان كان موجوداً هناك ولديه مسدس على الارجح سيتلقى احدنا رصاصة
    Sadece birimizden nefret etmesi gerekiyor. Olayı sadece Birimizin yapması gerekiyor. Open Subtitles كُرهنا هو الشيء الوحيد الذي تحتاجه، على أحدنا القيام بالمأثرةِ الفعليّة.
    Bebek olayı yüzünden. Sanırım Birimizin ileri çıkmasının vakti geldi. Open Subtitles هذا يتعلق بأمر الطفل وأعتقد أنه حان وقت تدخل أحدنا
    Eğer Birimizin başına bir şey gelecek olursa, diğeri kasayı boşaltabilecekti. Open Subtitles إذا ما تعرض أحدنا لمكروه، يقوم الآخر بإفراغ محتويات هذا الصندوق
    Sanırım Birimizin izleri takip etmek için şeytana ihtiyacı yok. Open Subtitles أعتقد بأن أحدنا لا يحتاج إلى شيطان ليتعقب أثر دليل
    Birimizin yolunu değiştirmesi gerek ve bence bu sen olmalısın. Open Subtitles على أحدنا تغير طرقنا وأعتقد أنه يجدر أن يكون أنت
    - Tamam, söyleyeceğini söyledin. Gayet açık. Birimizin, bunu bitirecek cesaretinin olmasına sevindim. Open Subtitles حسناً لقد أوضحت فكرتك بشكل جليّ أنا مسرورة أن أحدنا جرئ كفاية لينهي ذلك
    Eğer buraya gelirlerse her Birimizin neler yapabileceğini ortaya dökmeye çalışabiliriz. Open Subtitles ..لعلنا نستطيع أن نخمن ما يفعل كل واحد منا إذا أتوا..
    Her Birimizin, hükümetler ve teknolojinin insanlara hizmet ettiği ve bunun tersine izin verilmeyen bir dünya kurmak için üstlenmesi gereken çok önemli rolleri var. TED كل واحد منا لديه دور أساسي ليؤديه في بناء العالم الذي تخدم فيه الحكومات والتقنية أفراد هذا العالم وليس العكس.
    Her Birimizin yaptığı iş, bizim bireysel becerilerimiz, TED كل وظيفة لديه واحد منا لديه مهاراتهم الفردية الخاصة.
    Öyle demeyin, hepimiz çuvalladık... ve tüm yükü Birimizin taşıması için hiç sebep yok. Open Subtitles هيا يا سيدى, لقد فشلنا جميعا وليس هناك سبب لكى يتحمل احدنا العبء كله وحده
    Evet ama böylesi değil. Birimizin birşeyler yapmasını isterdi. Open Subtitles نعم ، ولكن ليس مما ذكرتم ، وانما يقوم احدنا بعمل شاهد على قبرها
    Eğer dikkatini çekebilirsem Birimizin hala içeride olduğunu sanacak. Open Subtitles لو استطعت ان اجعله يلمحني فسيضن ان احدنا لا يزال في المنزل
    biraz öğrenim görmeden hiç Birimizin yarışa girmesine izin vermemeye karar verdiler. Open Subtitles وخطيره جداً, لا يمكن لأحدنا ان يقود فيها مالم نتعلم قليلاً اولاً
    Birimizin hala işinin olması güzel. Open Subtitles من الجيد رؤية أن إحدانا لازال لديها عمل.
    Tajfel soykırımda gördüğümüzün her Birimizin içinde olan normal psikolojik sürecin yalnızca abartılı bir tezahürü olduğunu söyledi. TED قال تاجيفل بأن ما نراه في الهولوكوست مجرد تهويل لعمليات نفسية طبيعية توجد في كل فرد منا
    Her Birimizin hayatı sekteye uğrayacak, bu bir teşhisin paraşüt ipini açmasıyla da olsa bizi yere seren herhangi başka bir çeşit kalp kırıklığı veya travmayla da. TED إن كل واحد منّا يعيش حياته على مراحل، حين يفاجئنا التشخيص بمرض ما أو نصاب بفجيعة أو اضطراب يطرحنا أرضًا.
    Birimizin gözü açık olsa olmaz mıydı? Open Subtitles أجل، ألاّ يجب أن يكون واحداً منا غير معصوب العينين ؟
    Yine de, herhangi Birimizin öldürecek kadar ondan nefret ettiğini sanmıyorum. Open Subtitles ورغم ذلك أشك فى ان احد منا كان يحتقره لدرجة قتله
    Her Birimizin umut ve hayalleri kanlarımızın dökülmemesi üzerine kilitlenmişti. Open Subtitles كل شخص منا خبأ آماله و أحلامه جانباً حتي لا نفقدها كما نفقد حياتنا
    Bu gece odun yığınları yandığında alevlerin her Birimizin kalplerini saflaştırıp arındırmasına izin verelim. Open Subtitles عندما توقد المحرقة هذه الليلة لندع النيران تُطهر كل واحدٍ منا داخل قلبه
    Bilirsin, elbette, Birimizin ölmesi gerek. Open Subtitles أنت تعرف, بالطبع، واحد مننا يجب أن يموت.
    Şahsen ben, her Birimizin evrene bir anlam kattığını düşünmeyi tercih ediyorum. Open Subtitles شخصيّاً, أُفضّل الإعتقاد بأن كل شخص منا يقوم بمنح المعنى للكون
    Brüksel'de çaresizce tekrar tekrar ortak çözümler bulmaya çalışırken hiç kimsenin, hem de hiç Birimizin daha önce böyle bir krizle uğraşmadığını farkettim. TED في بروكسل عندما حاولنا بشدة مراراً وتكراراً أن نوجد حلولاً مشتركة أدركت أن لا أحد منا قد تعامل من قبل مع أزمة مماثلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more