"biteceğini" - Translation from Turkish to Arabic

    • ستنتهي
        
    • سينتهى
        
    • سينتهي هذا
        
    • سوف ينتهي
        
    • الأمر سينتهي
        
    • ستنتهى
        
    • سوف تنتهي
        
    • سينتهي الأمر
        
    • سيقضيانها
        
    Bizi neden buraya sevkettiklerini hâlâ bilmiyorum Noel'e kadar savaşın biteceğini duymuştum. Open Subtitles لا أعلم لم أرسلونا هنا سمعت أن الحرب ستنتهي بحلول أعياد الميلاد
    Bu şekilde biteceğini biliyordum. Bu gerçekleşti ve üzüldüm tamam mı? - Bak, yorum yapmak istemiyorsun. Open Subtitles فقد عرفت أنها ستنتهي والآن عندما حدث ذلك أنا مستاءة، حسناً؟
    Bu senin hikâyen ve nasıl biteceğini ikimiz de biliyoruz. Open Subtitles هذه قصتك. ويمكنك التوقف عن حكيها؛ لأن كلانا يعرف كيف ستنتهي.
    Ama hala farklı şeyler istiyoruz, Ve bunun nasıl biteceğini biliyoruz. Open Subtitles لكن ما زلنا نريد أشياء مختلفةَ ونحن نعرف الى ماذا سينتهى بنا الأمر.
    Ben bile bu tatbikatın nasıl biteceğini bilmiyorum. Open Subtitles برغم ذلك، أنا لا أعرف كيف سينتهي هذا التدريب،
    Bana deseydiniz ki bir ay daha depresyonda kalmak durumunda olduğumu, derdim ki "Kasımda bu işin biteceğini bilirsem, baş edebilirim." TED إن أخبرتني أنني يجب أن أصاب بالاكتئاب لمدة شهر، لقلت: "ما دمت أعلم أنه سوف ينتهي في نوفمبر، أستطيع القيام بذلك."
    Bunun çabucak biteceğini biliyorum ama sonra ayrılamayacaklar için endişe ediyorum. Open Subtitles أعلم أن الأمر سينتهي سريعاً لكنني أقلق على أولئك الذين سيموتون
    Kimse ağzına almaya dahi cesaret edemezken, ben açık açık savaşın dört ilâ altı hafta içinde biteceğini beyan ettim. Open Subtitles وفيها ذكرت صراحة ما لم يجرؤ أحد أخر على أخباره به وهو أن الحرب ستنتهى خلال أربعة أو ستة أسابيع
    Şimdi halk, bu hikayenin nasıl biteceğini merak ediyor. Open Subtitles والآن الناس تريد أن تعرف كيف ستنتهي القصة
    Şimdi halk, bu hikayenin nasıl biteceğini merak ediyor. Open Subtitles والآن الناس تريد أن تعرف كيف ستنتهي القصة
    Git ve İsmail'e de ki insanlara savaşın yarın biteceğini söylesin! Open Subtitles إذهب وأخبر إسماعيل لإعلام الناس أن الحرب ستنتهي يوم غداً
    Git ve İsmail'e de ki cami mikrofonundan halka savaşın yarın biteceğini söylesin. Open Subtitles إذهب وأخبر إسماعيل لإخبار الناس على مكبّر صوت المسجد أن الحرب ستنتهي يوم غداً
    Raylene bunun kötü biteceğini Hissediyorum, hemde çok kötü. Open Subtitles ريلين أحس بأن هذه المسألة ستنتهي بشكل سيء جدا
    Çünkü bazen, bir şeyin nasıl biteceğini bilsen bile bu sizin ondan zevk alamayacağınız anlamına gelmez. Open Subtitles لأنه أحياناً، حتى لو كنت تعرف كيف ستنتهي الأمور ذلك لا يعني أنك لا تستطيع التمتع بالأحداث
    Haydi ama, bu ilişkinin her türlü biteceğini gösteren başka kanıt mı istiyorsun? Open Subtitles هيّا ، ما هي الأدلة التي تشير أن العلاقة ستنتهي بطريقة مختلفة؟
    Bu yüzden yakın bir zamanda benimle işin biteceğini hiç sanmıyorum. Open Subtitles لذا لا اعتقد أنك ستنتهي مني في القريب العاجل
    Biraz eğlenmek istiyordum ve sizi aradığım an, bunun biteceğini biliyordum. Open Subtitles وكنت أعلم أن الثانيه التي سأحادثكم بها سينتهى ذلك
    Bu işin nasıl biteceğini biliyor musun? Open Subtitles أنت تعرف كيف سينتهى هذا هذا عمل يا توماس
    Ama eğer önce Arlo bulursa, ikimiz de sonunun nasıl biteceğini biliyoruz. Open Subtitles لكن لو وجده " آرلو " أولاَ نعلم كليناَ كيف سينتهي هذا
    Bay Chappelle analizin birkaç dakikaya biteceğini söylemiş. Open Subtitles سيد شابيل يقول أن التحليل سوف ينتهي في الدقائق القليلة القادمة
    Bu işin ikimizden biri için kötü biteceğini biliyordun. Open Subtitles تعلمين بأنّ الأمر سينتهي بشكل فظيع لأحدنا.
    İşin Noel'e kadar biteceğini sanıyordum. Open Subtitles لقد ظننت أن المهمه ستنتهى بحلول الكريسماس
    Yılın sonuna kadar evlenme teklifi etmezse ilişkimizin biteceğini söyleyeceğim. Open Subtitles أنه إذا لم يطلب الزواج مني قبل نهاية هذه السنة سوف تنتهي علاقتنا
    Babam iyi değil. Annem partiyi duyarsa, biteceğini söylüyor. Open Subtitles أبي متوعك وأمي تقول لو أنها سمعت الحفله,سينتهي الأمر
    Ama Ross'un durumunda, iki taraf da ne zaman biteceğini biliyor. Open Subtitles ولكن في حالة روس ، فالطرفان يعلمان بأن المدة التي سيقضيانها معا هي اسبوعين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more