"biyolojisini" - Translation from Turkish to Arabic

    • بيولوجيا
        
    • البيولوجيا
        
    Aslında bence bu çocouklar evrim biyolojisini öğretmek için çok iyi bir yol. gelişimsel biyolojiyi de. ve diğer şeyleri. TED في الحقيقة .. انها طريقة رائعة لتعليم الاطفال عن بيولوجيا التطور وعن الانتخاب الطبيعي وكل الامور المتعلقة بالتطور
    Stres tepkilerinizi yardımcı olarak görmeyi seçtiğinizde cesaretin biyolojisini yaratırsınız. TED فعندما تختارون اعتبار استجابتكم للضغط أمرا صحيا، فإنكم تنتجون بيولوجيا الشجاعة.
    Sadece basit insan biyolojisini biliyorum ama deneyimlerime dayanarak... bu esasen nefes al, ikın, yakala şeklinde. Open Subtitles لقد أخذت الدروس الأساسية في بيولوجيا الإنسان، لكن على حسب خبرتي الشخصية 'إنها تقتصر على 'تنفس، إدفع، إلتقط
    Şayet ona insan biyolojisini, bağımsızlığını ve mutluluğunu alt üst eden şeytani komplo dediğini sayarsan. Open Subtitles فقط إذا حسبت تسميتك للزواج بالمؤامرة الوحشية لتخريب البيولوجيا البشرية و الإستقلالية
    Bu şey insan biyolojisini kökten değiştiriyor. Open Subtitles تقوم بإعادة كتابة البيولوجيا البشرية.
    Kaymaya başlamadan önce bu ağaçların biyolojisini öğrenmek isteyen var mı? Open Subtitles قبل أن نصعد ونبدأ الإنزلاق بالحبل هل يهتم أحد بمعرفة بيولوجيا هذه الأشجار؟
    Sürekli aşkın biyolojisini anlattım. TED لقد كنت أعمل في بيولوجيا الحب.
    Bu nedenle, şu anda, laboratuarımda en son teknolojiyle yarasa saha biyolojisini kullanarak, sahaya çıkıp en uzun yaşamış yarasaları yakalayıp en modern moleküler teknolojiyle birleştirerek, yarasaların da bizler gibi yaşlanmayı durdurmak için ne yaptığını daha iyi anlamaya çalışıyoruz. TED في مختبري، نقوم حاليا بضم بيولوجيا الخفافيش الحديثة، بالذهاب للخارج والإمساك بالخفافيش المعمرة، باستخدام الأحدث في تكنولوجيا الجزيئات لفهم ما تفعله الخفافيش لتوقف التقدم بالعمر بشكل مشابه لنا.
    İnsan değişiminin olağanüstü tarihini okumayanlar, en kötüden en iyi davranışımıza kadar bizi neyin değiştirdiğinin biyolojisini okumayanlar, bunları yapmayanlar, o göz kamaştırıcı muhteşem anları tekrarlayamamaya mahkûmdurlar. TED أولئك الذين لا يدرسون تاريخ التغير غير الطبيعي للإنسان، الذين لا يدرسون بيولوجيا ما يمكن أن يغيرنا من أسوء ما فينا إلى أفضل سلوكنا، أولئك الذين لا يفعلون ذلك مقدر لهم أن لا يستطيعوا إعادة هذه اللحظات الوهيجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more