"bize öğrettiği" - Translation from Turkish to Arabic

    • علمنا
        
    • علمتنا
        
    • علّمنا
        
    • علّمتنا
        
    Bay Ross'un bize öğrettiği diğer şey, oy vermenin aşırı derecede önemli olması. TED شيئًا آخر علمنا إياه السيد روس، وهو أن التصويت أمرٌ في غاية الأهمية.
    Muhammed (S.A.V)'in bize öğrettiği şeylerden biri dünyadaki haksızlıkları gidermenin bizim ödevimiz olduğudur. Open Subtitles أحد الأشياء التى علمنا إياها الرسول محمد صلى الله عليه وسلم كانت هى الواجب واجبنا لرفع الظلم عن العالم
    Tarihin bize öğrettiği bir şey varsa, o da batırmanın benim doğamda olduğudur. Open Subtitles إن كان التاريخ علمنا شيء فهو أن إفساد الأمور هو طبيعتي
    Bu yaptığın yüzünden Doktor Carol'ın bize öğrettiği her şey anlamını yitirdi. Open Subtitles ما قمت به أبطل كل شيئ علمتنا إياها الطبيبة كارول
    Bu davanın bize öğrettiği bir şey varsa ne acı çekersen çek, yaşayabileceğindir. Open Subtitles إذا كانت هذه القضية قد علمتنا شيئا، ما عليك هو أن يمكن العيش، على الرغم من كل ما ألم أنت تمر.
    Şimdi İsa Peygamberimizin bize öğrettiği gibi hep birlikte dua edelim. Open Subtitles دعونا نصلي الآن سوية كما علّمنا السيد المسيح
    Geçen 20 yılın bize öğrettiği bir şey varsa,.. Open Subtitles لو علّمتنا الـ20 سنة الماضية شيئاً"
    Çalışmaya,bize öğrettiği manevralarla başlamalıyız. Open Subtitles نحن بحاجة للبدء باعلمل بتلك المناورات، علمنا
    - O zaman İsa'nın bize öğrettiği gibi inancı yayarsın. Open Subtitles ثم سوف تبشير ونشر كلمة كما علمنا يسوع. حسنا، نعم، كل الحق.
    Kutsal kitabın bize öğrettiği gibi, Tanrı bu sınavları sebepsiz vermez. Open Subtitles هذا ما علمنا إياه سفر (أيوب) الرب يضع هذه المحاكمات لسبب
    Babanın bize öğrettiği yasa böyleydi. Open Subtitles كان هذا القانون الذى علمنا إياه والدك
    Eğer "2 Live Crew"'in bize öğrettiği bir şey varsa o da, azgınlığın günümüz toplumunda kontrol dışı olduğudur. Open Subtitles إن كان علمنا فريق (طاقم الإنقاذ) شيئاً فهو أن الشهوة في مجتمعنا اليوم لم تعد تحت السيطرة
    O zaman sensei'in bize öğrettiği şeyi. Open Subtitles ما علمنا إياه في الماضي
    Zhou Dükünün bize öğrettiği gibi... Open Subtitles كما علمنا دوق زهاو
    İsa'nın bize öğrettiği gibi, duayı söyleyelim. Open Subtitles دعونا ندعوا, كم علمنا الإله
    Futbolun bize öğrettiği dersleri unutuyordum az kalsın. Open Subtitles لقد كدت أن أنسي الدرس التي علمتنا كرة القدم إياه
    Fablın bize öğrettiği gibi rakibine karşı yarışı kaybediyor gibi gözükebilir. Open Subtitles كما علمتنا الخرافات ربما يبدو انه يخسر فى السباق المتسابقين
    Jeff'in hikâyesinin bize öğrettiği müşterinin yanlış şeye odaklandığıydı. TED ما علمتنا إياه قصة "جيف" هو أن العميل كان مركزًا على الأمر الخطأ.
    Babamın bize öğrettiği en önemli şey insan hayatının ne kadar değerli olduğuydu. Open Subtitles إن كان والدنا قد علّمنا شيئاً فهو قيمة حياة الإنسان
    Shoemaker-Levy 9'un bize öğrettiği şey, bunun henüz olmadığıdır. Open Subtitles شوماكر ليفى 9" علّمنا" انه لم يحدث حتي الآن
    İsa'nın bize öğrettiği şey bu değil miydi? Open Subtitles أليس هذا هو ما علّمنا إياه المسيح ؟
    Annemin bize öğrettiği gibi. Open Subtitles تماماً كما علّمتنا أمّنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more