"bu adaya" - Translation from Turkish to Arabic

    • هذه الجزيرة
        
    • لهذه الجزيرة
        
    • تلك الجزيرة
        
    • للجزيرة
        
    • لتلك الجزيرة
        
    • بهذه الجزيرة
        
    • هذة الجزيرة
        
    Harris bizi bu adaya getirdi... şimdi ayrılmamıza izin yok. Open Subtitles الجميع سينتهي في هذه الجزيرة ولن يسمح لأحد بالخروج منها
    Köprü yıkıldıktan sonra bu adaya gelmeyi başaran tek kişi o. Open Subtitles إنّه الشخص الوحيد الذي وصل إلى هذه الجزيرة بعدما تعطّل الجسر.
    bu adaya peri krallıklarının hükmettiği dönemden kalma kehanetleri var. Open Subtitles لديهم نبوءة قديمة عندما كانت ممالك الجنيات تحكم هذه الجزيرة
    Owen bizi bu adaya geçmiş suçlarımızdan dolayı cezalandırmak için getirdi. Open Subtitles لقد اجتذبنا " أوين" لهذه الجزيرة لكى نعاقب على جرائمنا الماضية
    Ben bu adaya sığınmak için geldim ama bu adam bana tuzak kurdu. Open Subtitles أتيت لهذه الجزيرة بحثاً عن ملاذ وهذا من خدعني
    Bizleri bu adaya getirmiş olmasının nedeni bu. Open Subtitles لهذا السبب قد جذبنا إلى هذه الجزيرة لا يوجد أحد على هذه الجزيرة إننى أقول لكم ، لا أحد
    İşte. Sekizimiz bu adaya geldik. Open Subtitles ها نحن ، ثمانية منا قد جاءوا إلى هذه الجزيرة
    Farzedelim ki onun halkından bir çoğu bu adaya geldi. Open Subtitles هذا ينطبق على الجميع عندما زرت هذه الجزيرة
    bu adaya hangi amaçla gelmiştiniz, Mösyö Lane? Open Subtitles وما هو الغرض من قدومك الى هذه الجزيرة يا سيد لان ؟
    bu adaya daha önce bırakılmıştın. Aynı şekilde kaçabiliriz. Open Subtitles لقد تركت علي هذه الجزيرة من قبل يمكننا الهرب بنفس الطريقة
    bu adaya, daha yoksul toplumunun gereksindiği sosyal hizmet eşitliği getirmek için geldiğimi anladım. Open Subtitles وادركت ان هذه الجزيرة بحاجة الى دعم انساني التى كانت من المحزن تفتقر الى عناصر المعيشه الأساسيه
    bu adaya dört ay önce geldiğini söylemiştin, değil mi? Open Subtitles قلت أنك جئت هذه الجزيرة منذ أربعة أشهر، صحيح؟
    Ben, seni 21 yıldır seven boşanmış biriyim ve bu adaya adım attığımdan beri seni ne kadar sevdiğimi söylemeye çalışıyorum. Open Subtitles أنا رجل مطلق ... والذي أحبك لمدة 21 سنة ... ومنذ وطئت قدمي هذه الجزيرة وأنا أحاول أن أخبرك كم أحبك
    Suçu babama attılar. Hayatı boyunca bu adaya sürgün ettiler onu. Yıllarımı onu arayarak geçirdim. Open Subtitles فاختاروه , وأرلسوه لهذه الجزيرة مدى الحياة , فقضيت سنينًا أبحث عنه
    Suçu babama attılar. Hayatı boyunca bu adaya sürgün ettiler onu. Yıllarımı onu arayarak geçirdim. Open Subtitles فاختاروه، وأرلسوه لهذه الجزيرة مدى الحياة، فقضيت سنينًا أبحث عنه.
    bu adaya peşimden gelen her erkek ve kadın buna maruz kalacak. Open Subtitles كل رجل وامرأة تبعني لهذه الجزيرة سيكون عُرضة لها
    Ragnar Lothbrok bu adaya döndüğünde, ki dönecektir ona önemsediğim ve koruduğum oğlunu göstermek istiyorum. Open Subtitles عندما سيعود راغنار لهذه الجزيرة وبالتأكيد سيفعل ذلك اريد أن اريه أبنه الذي اعتنيت به من أجله وحافظت عليه
    Beni bu adaya dönmeye ikna ettiğine inanamıyorum. Open Subtitles لا أصدق أنك أقنعتني بالعودة لهذه الجزيرة.
    Denizciler daha önce de bu adaya gelmişler. Open Subtitles بأنه كان يوجد بحارة أبحروا إلى تلك الجزيرة من قبل
    Hâlâ bu adaya gelmeden önceki halinin hatıralarıyla etrafını çevrelemişsin ve babanın sana doladığı ipleri çözmeden asla özgür olmayacaksın. Open Subtitles لازالت تعيقك ذكريات الرجل الذي كنت قبل وصولك للجزيرة و لن تتحرر أبداً
    ama bu adaya çok insan gelirse, bu benim için sorun olur. Open Subtitles إن جاء الكثيرون لتلك الجزيرة إنها مشكله لىّ
    Sonra da benim içinde olduğum uçak bu adaya düştü. Open Subtitles ثم سقطت الطائرة التي كنت عليها بهذه الجزيرة
    Bilmiyorum.. Şimdi bu adaya neden "Dis ar'te Morte" dediklerini anlıyorum. Open Subtitles لا اعرف ولكنى الان عرفت لماذا يطلقون على هذة الجزيرة جزيرة الموت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more