"bu bir kazaydı" - Translation from Turkish to Arabic

    • لقد كانت حادثة
        
    • لقد كان حادثاً
        
    • كان حادثا
        
    • لقد كان حادث
        
    • كان مجرد حادث
        
    • لقد كانت حادثه
        
    • لقد كانت مجرد حادثة
        
    • كانت تلك حادثه
        
    • كانت هذه حادثة
        
    • كان ذلك حادثاً
        
    • كان مُجرّد حادث
        
    • كان هذا حادث
        
    • كان هذا حادثاً
        
    • إنها كان حادثة
        
    • هو كَانَ حادثاً
        
    Yaralanması bile gerekmiyordu. Bu bir kazaydı. Ben de sonradan anladım zaten. Open Subtitles .و كان من المفترض إلا يتعرض للأذى لقد كانت حادثة
    Inferno! - Bu bir kazaydı! - Durdur şunu! Open Subtitles تباً، لقد كانت حادثة توقف، لا استمع إليّ
    Bu bir kazaydı. Open Subtitles عرفت بأنها يجب أن تكون خاصتي، لقد كان حادثاً
    Caesar Bu bir kazaydı. Open Subtitles سيزار .. لقد كان حادثا انا لم اقصد هذا
    Bu bir kazaydı. Hepsi bu. Bebeğim telefonum nerede? Open Subtitles لقد كان حادث هذا كل مافي الامر حبيبي اين هاتفي؟
    Bunu hepiniz gördünüz, Bu bir kazaydı. Open Subtitles جميعكم قد رأى ذلك اعني انه كان مجرد حادث
    Bu bir kazaydı. Kayıp düştüm. Open Subtitles لقد كانت حادثة . لقد إنزلقت ثم سقطت
    Bu bir kazaydı! Open Subtitles كان من المفترض إلا يموت لقد كانت حادثة
    Olivia, yapabileceğin hiçbir şey yoktu. Bu bir kazaydı. Open Subtitles "أوليفيا" ، لم يكن هناك ما يمكنكِ فعله لقد كانت حادثة
    Ve tabi ki, batılılar olarak biz "Şey, ama Bu bir kazaydı. TED وبالطبع، كغربيين، نقول، " حسناً، لقد كان حادثاً.
    Bu bir kazaydı. Böyle olmasını istemedim. Open Subtitles لقد كان حادثاً لم أكن أقصد حدوث ذلك
    Bana inanmalısınız. Bu bir kazaydı. Open Subtitles يجب أن تصدقني ، لقد كان حادثاً
    Yani Bu bir kazaydı değil mi? Open Subtitles أنا أعنى, أنه كان حادثا, أليس صحيحا؟
    Bu bir kazaydı Sen birşey yapmadın Open Subtitles لقد كان حادثا أنت لم تفعل أي شئ
    - Bu bir kazaydı. Open Subtitles ـ لقد كان حادث عرضي
    Yanlış zamanda yanlış yerdeydik. Bu bir kazaydı. Open Subtitles لقد كنا في المكان الخطأ، في الوقت الخطأ، لقد كان مجرد حادث
    Neden atmayım? Bu bir kazaydı. Open Subtitles لماذا لا لقد كانت حادثه
    Bu bir kazaydı Open Subtitles لقد كانت مجرد حادثة
    Pontius Pilate hazretlerini öldürmeye teşebbüs ettin. Messala, Bu bir kazaydı. Çatıdan bir kiremit düştü. Open Subtitles "لقد حاولت قتل "بانشيس بايلوت- ميسالا" كانت تلك حادثه"-
    - Bu bir kazaydı. Biliyorsun. - Hayır, hayır. Open Subtitles - لقد كانت هذه حادثة , أنت تعلم ذلك
    Bu bir kazaydı ve üzgün olduğumu söyledim. Open Subtitles كان ذلك حادثاً وإعتذرت عن ذلك
    Ama Bu bir kazaydı. Open Subtitles ولكنّه كان مُجرّد حادث.
    Kimse vurmadı. Bu bir kazaydı. Open Subtitles لم يطلق احد عليه النار لقد كان هذا حادث
    Bu bir kazaydı! Hiçbir şeye zarar vermeyin. Susan? Open Subtitles توقفوا، لقد كان هذا حادثاً لا تخربوا أي شيء
    Bu bir kazaydı, çocuklar. Yapmayın. Open Subtitles إنها كان حادثة يا أولاد
    Bu bir kazaydı. Open Subtitles هو كَانَ حادثاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more