"bu fikirleri" - Translation from Turkish to Arabic

    • هذه الأفكار
        
    • تلك الأفكار
        
    • هذه الافكار
        
    • الأفكار في
        
    bu fikirleri gerçek hayata nasıl geri getireceğiz? TED كيف نعيد هذه الأفكار إلى العالم الحقيقي؟
    Belkide buna sebep olan Ukraynalı kadınların Sovyet döneminde eğitim görmesi ve yetenekli Rus şairlerdir, bu fikirleri hakkında aforizmalar ağızlarından sürekli dökülüyor. TED وربما لأن هؤلاء النساء الأوكرانيات كانت دراستهم تحت حكم السوفيت وحفظوا أقوال الشعراء الروس، الأمثال حول هذه الأفكار تنزلق من أفواههم طوال الوقت.
    bu fikirleri bir araya koyunca üçüncü fikir, robotlara esasen oluşturmaları gereken şeklin matematiksel tanımlarını vermek. TED لو قمنا الآن بوضع هذه الأفكار سوية، فالفكرة الثالثة هي أننا نعطي هذه الروبوتات وصف رياضي للشكل الذي عليها إنشائه.
    Çocukken öğrenmiş olduğumuz bütün bu fikirleri almalı ve onları gerçekten kullanmalıyız. TED حيث نستفيد من تلك الأفكار التي تعلمناها ونحن صغار ونضعها قيد الاستخدام.
    Yüzyıllar boyunca, bu fikirleri, yazım ve deneyim aracılığıyla test etme şansına sahip olduk ve bazılarını reddederken, bazılarını da kabul ettik. TED عبر القرون، لقد أُتيحت لنا الفرصة لاختبار تلك الأفكار من خلال الكتابة والتجربة، وقد قبلنا بعضها ورفضنا البعض الآخر،
    Orada kendi dillerinde ilk defa bu fikirleri insanlara iletmek için kullanılabilecek her türlü araç var. TED توجد حاليّا وسائل متعددة تصلُح للاستخدام لإيصال هذه الأفكار للناس للمرة الأولى بلغتهم الأم.
    Biz bu fikirleri alıp çoğaltacak yollar bulmak istiyoruz. TED نريد أن نأخذ هذه الأفكار ونجد لها سبلاً لتوسيع نطاقها
    Tüm bu fikirleri zihnimizde nasıl tutacağız? TED ‫كيف نحافظ على كل هذه الأفكار‬ ‫في أذهاننا؟‬
    Yani bu fikirleri alalım, uyarlayalım ve sonra kullanabilelim. TED إذاً لنأخذ هذه الأفكار ونكيفها، ثم يمكننا إستخدامها.
    İlerlemeyi engellediği için bu fikirleri yok edeceğiz. Open Subtitles لا توجد أمّة تستطيع التقدّم بمثل هذه الأفكار من يقفون في طريق التقدم نحن سوف نبيدهم
    Sen ona bu fikirleri veriyorsun ama bu dünya onu mahvedecek. Open Subtitles تعطيها هذه الأفكار الكبيرة وهذا العالم سوف يسحقها
    İşimin bu fikirleri değerlendirip başarılabilir şirket hedeflerine dönüştürmek ve şirketin zor anlarda işin içinden çıkmasını sağlamak sanırdım. TED لذا دائماً ما شعرت أن وظيفتي هي أخذ هذه الأفكار وتحويلها إلى أهداف للشركة، وجعلها ممكنة التحقيق، كأن تتدحرج الشركة من فوق منحدر، ثم تصل بسلام.
    Tüm matematik araştırmacıları bu fikirleri kabul ediyor, tüm üniversitelerin matematik bölümlerinde öğretiliyor ve bunları size bir kaç dakika içinde açıkladım. TED كل البحوث الرياضياتية وافقت على هذه الأفكار، جميع كليات الرياضيات الكبرى يتم تدريس هذه الأفكار ضمنها، وقد قمت بشرح هذه الأفكار لكم في بضعة دقائق.
    Şimdi bu fikirleri bazı organizmaların neden daha zararlı hale geldiğini anlamak kaydıyla pek çok yere uyarlayabiliriz. TED الآن تلك الأفكار يجب تطبيقها على اللوحة. طالما ستكتشفون لماذا تحولت بعض الميكروبات الى الفعوية.
    Tavsiyeyi, bu fikirleri bilemek, geliştirmek ve öğrenmek için kullanıyorlar. TED ويستخدمون تلك النصيحة لصقل تلك الأفكار وتحسينها وللتعلم.
    Bunlar bir toplumda tartışması olmayan fikirlerdir, fakat bu fikirleri yerleştiremezsiniz. TED وهي تلك الأفكار التي لا يوجد للمجتمع عليها اعتراض ولكنك لا تستطيع أن تنفيذها
    bu fikirleri benimsemek ve dünyaya tepeden bakmak? Open Subtitles أن تعتنق تلك الأفكار وتنظر إلى العالم نظرة استصغار؟
    Neden bu fikirleri küçük kızımın kafasına sokuyorsun? Open Subtitles لماذا تضعين تلك الأفكار في رأس فتاتي الصغيرة؟
    Sadece bin TED videosunun hepsini izleyerek bütün bu fikirleri kafanıza sokmayı deneseniz bile, bunu yapmak gerçekten 250 saati aşkın bir sürenizi alır TED حتى وإن حاولت وضع كل تلك الأفكار في رأسك من خلال مشاهدة كل تلك الفيديوهات الألف من تيد، سيستغرقكم ذلك في الواقع أكثر من 250 ساعة لإتمامه.
    Marconi hakkındaki basit gerçek sinyallerin iletimi için Tesla'nın sistemini kullandığı ve bu fikirleri kendisinin geliştirmiş olduğunu iddia ettiğidir. Open Subtitles الحقيقه البسيطه عن ماركوني انه استخدم نظام تيسلا ليبث اشاءات وأدعي ان هذه الافكار هو طورها بنفسه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more