Khe Sanh'da, Long Duc'da ve 364. tepede bu gençler canlarını verdiler. | Open Subtitles | في "كهي سان" و "لان دوك" والهضبة 364 هؤلاء الشباب ضحـّوا بحياتهم |
Tanrı bize bunları öğretir. bu gençler de bunun bir örneğini sergiledi. | Open Subtitles | هذا ما يعلمه الرب لنا، وهذا ما مثله هؤلاء الشباب لنا |
İnanın bana bu gençler onca yemeği silip süpürebiliyor. | Open Subtitles | صدقوني، هؤلاء الشباب بإمكانهمإلتهامهاكلها! |
602 saatlik, yani 25 günlük aralıksız dansın ardından bence bu gençler büyük bir alkışı hak ediyor! | Open Subtitles | بعدمرور602ساعة.. بعد 25 يوماً من الرقص المتواصل.. أعتقد أن هؤلاء الشباب يستحقون تحيةكبيرةمنّا! |
Kentliler tarafından kaykaycı olarak bilinen bu gençler | TED | مع هذه المعرفة، واجه هؤلاء المراهقين كمتزلجين المدينة. |
bu gençler benim mezun olduğum ODE(MMI)'den geldiler. | Open Subtitles | هؤلاء الشباب من مدرستى الأم, المخابرات |
bu gençler yaz tatillerini feda ettiler. | Open Subtitles | هؤلاء الشباب ضحوا . بعطلتهم الصيفية |
bu gençler artık düzelirler. | Open Subtitles | هؤلاء الشباب سيكونون بخير الان |
Ya, bu gençler de Birlik değilse? Partide ne olduğuna bak. | Open Subtitles | ماذا لو لم يكن هؤلاء الشباب هم العصبة |
bu gençler farklı. | Open Subtitles | هؤلاء الشباب مختلفون |
Tepede... bu gençler canlarını vermişlerdi... | Open Subtitles | هؤلاء الشباب ضحـّوا بحياتهم |
Masal, bu gençler Birlik. Ve Bay Dury... | Open Subtitles | ستوري هؤلاء الشباب هم العصبة |
Ya, bu gençler de Birlik değilse? | Open Subtitles | ماذا لو أن هؤلاء الشباب ليسوا (الجماعة)؟ |
bu gençler azmışlar. | Open Subtitles | هؤلاء الشباب جُن جنونهم |
Masal, bu gençler Birlik. Ve Bay Dury... | Open Subtitles | (ستورى) ، هؤلاء الشباب هم (الجماعة) |
Sonra bu gençler, her kesimden yetişkinler oldular. | TED | ثم كبر هؤلاء المراهقين وأصبحوا بالغين و خاضوا في تجارب مختلفة في الحياة. |