Eğer dağ tırmanışı yapan, zorlu dağlara tırmanan insanların kitaplarını okuyorsanız, bu kitapların sevinç ve mutluluk anlarıyla dolu olduğunu mu düşünüyorsunuz? | TED | إذا قرأت كتباً عن أشخاص تسلّقوا جبالاً ، جبالاً صعبة ، هل تعتقد أنّ هذه الكتب مليئة بلحظات البهجة و السعادة ؟ |
Ayrıca bu kitapların hiçbirinde sebepten bahseden bir şey yok. | Open Subtitles | ولا يوجد شئ في هذه الكتب يساعدني علي فهم السبب |
Her itfaiyeci hayatında en azından bir kez tüm bu kitapların ne hakkında olduğunu bilmek ister. | Open Subtitles | مرة واحدة لكل رجل اطفاء على الأقل مرة واحدة في حياته المهنية يعرف جزئياً ما هذه الكتب .. |
Son 20 yıl boyunca bu insanların geliştirdiği tekniklerin hiçbiri bu kitapların hiçbirinde yok. | TED | لا توجد اي من التقنيات التي طورها اولئك الاشخاص طوال العشرين سنه الماضية في اي من تلك الكتب |
Annem bu kitapların hiçbirini okumadı. | Open Subtitles | امي لم تقرأ أي واحد من تلك الكتب بالمناسبة |
Bazı insanlar bu kitapların katıksız bir fantazi olduğunu düşünür, diğerleri her kelimesine inanır. | Open Subtitles | بعض الناس يعتقدون إن هذه الكتب محض خيال والبعض الآخر يصدقون كل كلمة فيه |
bu kitapların hepsini okumak da senin listende mi? | Open Subtitles | إذن كل هذا على قائمتكِ، لقراءة كل هذه الكتب |
bu kitapların hiçbiri de nasıl güçlerimi geri alacağım yazmıyor. | Open Subtitles | و لا يوجد شيء مذكور بداخل أيّ من هذه الكتب يخبرني بكيفية استعادتها مجدداً |
Cevabı bulacağını sanmıyorum bu kitapların içinde. | Open Subtitles | لا أظن بأنك ستجدين الإجابة عنه في أحد هذه الكتب |
Biz bu kitapların üstünden yüzlerce kez geçtik. Onun bildiği ne ki? | Open Subtitles | لقد تصفحنا هذه الكتب مئات المرّات فماذا يعلم أيضاً؟ |
bu kitapların karlarından ona ödeme yaptılar mı? | Open Subtitles | الأرباح من هذه الكتب هل غطت مصاريف رحلاتهِ؟ |
bu kitapların içinde tarihimizin her bir saniyesi var... ve o hiçbir yerinde yok. | Open Subtitles | هذه الكتب تحتوي على كل لحظة من التاريخ ولكن لا وجود له فيها لماذا ؟ |
bu kitapların değerinin bir Grimm(gazapçı) için diğer herkesten -anladın işte bunları peri masalı sananlardan- farklı olacağını gayet iyi biliyordu. | Open Subtitles | هو يعلم قيمة هذه الكتب من الواضح انها ستشكل فرقا للجريم اكثر من أي شخص واللذي سيعتقد انها فحسب |
Demek istediğim bu kitapların onlar için... bir anlamı olmalı değil mi? | Open Subtitles | اعني هذه الكتب لابد وانها تعني شيئا لهم ايضا اليس كذلك؟ |
bu kitapların hepsi benim hikaye kitabıma benziyor. | Open Subtitles | هذه الكتب تبدو مشابهة تماماً لكتابي القصصيّ |
bu kitapların her biri, bu konuşmaların her birinde bu bilmecenin altını çizdi: Neden genç evrenin entropisi bu kadar düşüktü? | TED | في كل واحد من هذه الكتب ، و كل واحدة من هذه المحاضرات، لقد ركز على هذا اللغز : لماذا كان للكون إنتروبيا منخفضة بهذا الشكل ؟ |
bu kitapların sana ne yararı var? | Open Subtitles | ما فائدة كل هذه الكتب بالنسبة لك؟ |
Ama önemli olan şu ki, bu kağıttaki hala senin imzan ve sen bu kitapların nereye gittiğine cevap veremiyorsun. | Open Subtitles | لكن الحقيقة أن توقيعك موجود على الفاتورة ولا تستطيعين أن تجيبي أين ذهبت تلك الكتب |
Şimdi ise bu kitaplar tarih arasında kaybolup gitmediyse bir kütüphanenin tekinde ve bu kitapların çoğu kütüphanelerden getirtiliyor, ve günümüze kadar 15 milyon kitabı taramış olan, Google tarafından dijitalize hale getiriliyorlar. | TED | الآن إن لم تكن تلك الكتب مفقودة في التاريخ، فإنها في مكان ما في مكتبة، والكثير من تلك الكتب يتم استرجاعها من المكتبات ورقمنتها من قبل غوغل، والذين قاموا بمسح 15 مليون كتاب لحد الساعة. |
Baba, bu kitapların hepsini bugün mü okudun? | Open Subtitles | أبي ، هل قرأت كل تلك الكتب اليوم؟ |