"bu olaydan" - Translation from Turkish to Arabic

    • هذه الحادثة
        
    • هذا الحدث
        
    • هذا الحادث
        
    • من القضية
        
    bu olaydan anlaşıldığı kadarıyla bu insanlara söylediğiniz yalanlar... yavaş yavaş tatmin etmemeye başladı. Open Subtitles يظهر من هذه الحادثة أن الأكاذيب التي تخبر بها هؤلاء الناس واهية جدا
    Neler yapabildiğini bu olaydan sonra öğrendiğini düşünüyorum. Open Subtitles اعتقد ان هذه الحادثة كانت أول مرة لقد علم ما هو قادر عليه
    bu olaydan karınıza bahsettiniz mi? Open Subtitles هل تحدثت الى زوجتك بخصوص هذه الحادثة ؟
    İnsanlar bu olaydan son derece değişmiş olarak dönerler. Open Subtitles الناس يعودون من هذا الحدث متغييرين بشكل كبير
    Ne yazık ki, bu olaydan önce yedeklenmeyen tüm veriler yokolacak. Open Subtitles يلي ذلك مسح شامل لكل الأقراص الصلبة لسوء الحظ ، سيدي ، كل البيانات التي لم تُحفظ قبل هذا الحدث سيتم تدميرها
    Kızınızın bu olaydan zarar görmeden kurtulduğunu sanmıyorum. - Sizce olanları gördü mü? Open Subtitles بصراحة، رأيي أن إبنتك قد تأثرت من هذا الحادث
    bu olaydan alındınız. Open Subtitles أنتم معفيون من القضية
    bu olaydan sonra manastırdan ayrılmak zorunda kaldım. Open Subtitles بعد هذه الحادثة اضطررت لمغادرة الدير
    Lynn bu olaydan sonra bir daha hep sözünü dinleyeceğim. Open Subtitles ليان بعد هذه الحادثة لن اخيب ظنكم ثانية
    Seni bilmem ama bu olaydan sonra bir içki iyi giderdi. Open Subtitles - لا أعلم ما رأيك ولكنني قد أحتاج إلى مشروب بعد هذه الحادثة.
    Ve WhilPharma bu olaydan sonra halkın güvenini kazanmalı. Open Subtitles وتوجب على (ويلفارما) إستعادة الثقة للجمهور بعد هذه الحادثة
    Evet. bu olaydan dolayı Kaptan Bobo'yu vahşi yaşam barınağına gönderiyoruz. Open Subtitles نعم ، بسبب هذه الحادثة سنرسل (الكابتن بوبو) إلى قسم الحياة البرية
    bu olaydan sonra David silah kullanamadı. Open Subtitles وبعد هذه الحادثة لم يعد (دايفيد) يمكنه فعلها
    Barla uğraşıyor olacağım. Senin gibi zeki bir iş kadınının bu olaydan çıkar sağlayacağını düşünüyordum. Open Subtitles ظننت بأنّ امراءة أعمال مثلكِ . ستستغل مثل هذا الحدث لصالحها
    bu olaydan dolayı kendimi rahatsız hissediyordum. Open Subtitles حسنًا، أقلها كنت سأقول هذا مُحرجًا مع هذا الحدث
    Khruschev Ulbricht'e bu olaydan iki gün önce onun, Ulbricht'in bu duvarı inşa edeceğini ama Amerikan ve Batılıların topraklarından bir karış dahi almamasını özellikle söyledi. Open Subtitles لاسيما أن ألبريشت تم إعلامه بواسطة ،خروشوف قبل يومين من هذا الحدث انه، ألبريشت، له أن يبني هذا الجدار ولكن عليه ألا ينتهك شبرًا واحدًا من الحقوق الأميركية والغربية
    bu olaydan çok kısa bir süre sonra bitkiler, ya da en azından yosun, bitkilerin öncüsü yeşil alg, funguslar, mantar vb., hayvanlar, hepsi bu hücre bir hücre içine girdikten oldukça kısa bir süre sonra, çok, çok erkenden, oldukça hızlı bir şekilde farklılaştılar. Open Subtitles سريعاً بعد هذا الحدث ظهرت النباتات أو الطحالب على الأقل الطحالب الخضراء التي أدت إلى ظهور النباتات و الفطريات و عيش الغراب و الحيوانات كلها تفرعت بسرعة مبكراً جداً بعد دخول هذه الخلية في تلك
    Stoddard bu olaydan önce bizi sarsmaya çalışıyor Open Subtitles ستودوارد) يحاول تضييق) الخناق علينا قبل هذا الحدث
    Lu Chan bu olaydan sonra tamamen değişti. Open Subtitles (لو تشان) تغيّر بالكامل بعد هذا الحدث.
    Pekala, bu olaydan kimlerin sorumlu olduğunu bulun. Open Subtitles حسنٌ، إتخذ إجراءات ضد .المسؤول عن هذا الحادث
    bu olaydan bir soylunun sorumlu olduğu düşünüyorum. Open Subtitles أرى أن هناك رجلاً نبيلاً مسئولاً عن هذا الحادث
    Sen ve ben bu olaydan alındık. Open Subtitles تم سحبنا من القضية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more