"bu programın" - Translation from Turkish to Arabic

    • هذا البرنامج
        
    • هذا البرنامجِ
        
    • لهذا البرنامج
        
    Artık nedenini biliyorsunuz ve kanımca bu programın amacı da bu. TED الآن تعرف لماذا، وبالنسبة لي، هذه هي الغاية من هذا البرنامج.
    Thaler ve benim bu programın bir parçası olmaktan ve fark yaratmaktan ne kadar mutlu olduğumuzu söylememe gerek yok. TED ولا حاجة لكي أقول أن تايلر وأنا كنا محظوظين لكوننا جزءا من هذا البرنامج وقد أحدثنا فرقا.
    bu programın güzel olduğunu düşündüğüm yönlerinden biri de kimsenin tek başına katılmasına izin verilmemesi. TED أحد الأشياء التي أعتقد أنها رائعة جداً عن هذا البرنامج أنه لا يُسمح لأحد أن يفعل ذلك بمفرده
    bu programın amacı... daha iyi bir ilişki kurulmasını sağlamak, tabii biz polislerle... Open Subtitles غرض هذا البرنامجِ. أَنْ يُطوّرَ علاقة عمل أفضل بيننا، و بين الشرطة.
    bu programın dünya çapında birçok şehir için... örnek oluşturacağına inanıyoruz. Open Subtitles نحن مقتنعون بِأَنَّ هذا البرنامجِ سَيَخْدمُ. كنموذج للمُدنِ حول العالمِ.
    bu programın büyük etkisini gösteren açık kanıtlarımız var. TED لدينا دليل واضح على التأثير العظيم لهذا البرنامج.
    Ama bu programın iyi yönleri sadece yemekten daha fazla. TED ولكن فوائد هذا البرنامج تمتد إلى ما وراء الطعام
    2 yıl sonra ise, bu programın ilk mezunu oldum. Hapishane içinden Londra Üniversitesi diploması aldım. TED وبعد عامين، أصبحت أول خريج من هذا البرنامج من جامعة لندن من خلال نظام السجن.
    bu programın ismi "X-ray. " Bütün bebekler yürümeden önce emeklemek zorundadır. Open Subtitles شباب هذا البرنامج يسمى أشعة إكس سوف تخوضونه , كل الأطفال يجب عليهم الزحف قبل المشي
    Eğer bu programın kurtulmasında katkıda bulunursanız her biriniz kendinizi çok iyi hissedeceksiniz. Open Subtitles لو كان لكم دور في أنقاذ هذا البرنامج كل واحد منكم
    Ben Andy Kelley bu programın yöneticisiyim. Open Subtitles مرحباً أنا أندي كيلي أنا مُشرف هذا البرنامج
    Efendim, yıllardır bu programın bir parçası olmak istiyordum. Open Subtitles سيدي ، لقد اردت ان أكون جزءا من هذا البرنامج لسنوات.
    Aslında bu programın korsanı çıkmasın diye çok çalışıyoruz. Open Subtitles في الحقيقة، لقد تجنبنا بصعوبة تعرض هذا البرنامج للقرصنة
    Ve biliyorum ki, bütün yapmam gereken bu programın bir gün olsun işe yaramasını sağlamak. Open Subtitles وأعرف أن كل ما سأفعله هو عمل هذا البرنامج,يوم ما,في وقت ما
    Şimdi size bizim, bizim derken bu programın soruşturmaya yardımcı olduğunu söylesem ne dersiniz? Open Subtitles ماذا لو قلت لكم اننا وبنحن أعني هذا البرنامج ساعد في هذا التحقيق؟
    bu programın amacı daha iyi bir ilişki kurulmasını sağlamak, tabii biz polislerle... Open Subtitles غرض هذا البرنامجِ. أَنْ يُطوّرَ علاقة عمل أفضل بيننا، و بين الشرطة.
    bu programın dünya çapında birçok şehir için örnek oluşturacağına inanıyoruz. Open Subtitles نحن مقتنعون بِأَنَّ هذا البرنامجِ سَيَخْدمُ. كنموذج للمُدنِ حول العالمِ.
    bu programın amacı basitçe şudur. Open Subtitles غرض هذا البرنامجِ ببساطة هذا -
    bu programın amacı basitçe şudur. Open Subtitles غرض هذا البرنامجِ :ببساطة هذا
    Bu öğrenme programı genomdur, ve bu programın kodu da DNA'dır. TED البرنامج التعليمي هو ‘جينوم‘، والرمز لهذا البرنامج هو الحمض النووي، DNA.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more