Tüm mücadelelerine rağmen, kaç tanesinin bu programdan faydalandığını görmek gerçekten çok dokunaklı. | TED | من المؤثر حقًا أن نرى كم منهن، على الرغم من نضالاتهن، قد استفادت من هذا البرنامج. |
Ama aranızdan bazıları, bu programdan sonra ömür boyu arkadaş olacağınıza söz veriyorum. | Open Subtitles | ولكن بعضا منكم , بعد هذا البرنامج. اعدكم سوف يصبحوا اصدقاء العمر. |
Bayanlar ve Baylar, kötü reytingler yüzünden, iki hafta içinde bu programdan emekli olacağımı açıklamak istiyorum. | Open Subtitles | أيها السيدات والسادة، أود في هذه اللحظة... أن أعلن لكم بأنني سأتقاعد من هذا البرنامج في غضون أسبوعين |
İçinde bu programdan fazlası var. | Open Subtitles | -أن هناك الكثير بداخلك من هذا البرنامج فحسب |
bu programdan ben sorumlu olduğum sürece seçmenlerimizi düzgün bilgilendirme ve eğitmedeki başarısızlığı için. | Open Subtitles | الإخفاق في هذا البرنامج خلال الفترة التي قضيتها مسئولاً عنه في أن أكون ناجحًا في إخبار وتثقيف الأميركيين المصوتين في الانتخابات. |
Ve umuyorum ki, o aramayı yapmamış olan sizler, telefonu açıp yeniden bağlanmak için, altı, on ya da yirmi yıl içinde, bu programdan cesaret alacak. | Open Subtitles | و على أمل أن من لم يقم بأجراء ذلك الأتصال خلال الـ6 سنوات، الـ10 سنوات، أو الـ12 سنة الماضية سوف يستمد الشجاعة من هذا البرنامج |
bu programdan nefret ediyorum. | Open Subtitles | اكره هذا البرنامج |
- bu programdan tiksiniyorum. | Open Subtitles | -أكره هذا البرنامج |